即事
宋·汪藻
燕子將雛語夏深,
綠槐庭院不多陰。
西窗一雨無人見,
展盡芭蕉數(shù)尺心。
注釋注釋:即事二首是兩首寫夏天景物的詩。
第一首寫夏日已深,
不從溫度升高方面形容,
卻從母燕已經(jīng)孵出雛燕,
而且還能告訴皺燕,
夏日已深,
雖有綠槐,
但井未能布滿中庭使其感到陰涼種種涉想著筆,
則物候自見。
接下去,
又是一轉(zhuǎn),
不寫夏日,
卻寫夏雨,
不寫雨后之涼,
卻寫無人察覺的芭蕉之長。
這一在動中見靜的寫法,
也在讀者意料之外。
再者,
三四兩句,
若寫成散文,
便是:一雨之后,
芭蕉展盡數(shù)尺之心,
而無人見到。
同樣,
下一首的三四句則應(yīng)寫成:鉤簾臥看,
百頃風(fēng)煙之上, 中小學(xué)語文閱讀寫作培訓(xùn)課程推薦,<a http://www.zequeka.cn/minifOrm/type_1.html>中小學(xué)語文閱讀寫作培訓(xùn)</a>
有青云載雨飄過。
我國古代詩歌,
特別是今體律絕,
具有嚴格的韻律,
當(dāng)語法與韻律發(fā)生矛盾無法統(tǒng)一的時候,
詩人一般是還就韻律而不顧語法的。
第二首寫轉(zhuǎn)晴之后,
雨意尚未全消。
在一片茫茫水域之上,
細則見雙鷺這樣地飛,
大則見清彼那樣地漲。
而這些景物雖有巨細之殊,
卻都是從上向下所見,
而由下朝上一看,
則在廣闊無際水天相接的空間中,
正駛過雨云,
可見雨是隨時可以再下的。
以臥游之人與載雨之云對照,
物態(tài)動而人心靜,
這也就是俗語所說“心靜自然涼”。
再者,
今體詩通常以兩個字構(gòu)成一個音節(jié)單位。
一句五言詩便由兩個半音節(jié)組成,
一句七言詩便由三個半音節(jié)組成。
那半個音節(jié)通常放在句尾或五言的第三個字,
作文能力提升,就來易優(yōu)作文,http://www.zequeka.cn
七言的第五個字。
但偶爾也有例外,
如此詩的一二句,
便要讀作“雙鷺——能——忙翻——白雪,
平疇——許——遠漲——清波”,
而不能讀成“雙鷺——能忙——翻白——雪,
平疇——許還——漲清——波”。
這和上首三四句一樣,
都有些特殊。
讀者應(yīng)加注意。
(宋)即事(汪藻)由易優(yōu)作文(易優(yōu)悅讀)為大家精心整理發(fā)布,學(xué)作文,學(xué)閱讀,提升語文閱讀寫作能力,就來易優(yōu)悅讀。作文培訓(xùn),閱讀培訓(xùn),易優(yōu)悅讀助力每個孩子成為語文學(xué)霸。
關(guān)鍵詞:汪藻,即事,宋詞,易優(yōu)語文培訓(xùn),蘇州作文閱讀培訓(xùn)