柳梢青 春感
宋·劉辰翁
鐵馬蒙氈,
銀花灑淚,
春入愁城。
笛里番腔,
街頭戲鼓,
不是歌聲。
那堪獨坐青燈,
想故國,
高臺月明。
輦下風光[1],
山中歲月[2],
海上心情[3]。
注釋注釋:[1]:指臨安繁盛是熱鬧繁華的風光。
[2]:指作者在山中度過的寂寞隱居歲月。
[3]:引忠臣蘇武牧羊海上不忘故國之典。
作者以之自況。
對作者來說,
大宋被蒙古滅亡后,
故國重游,
已物是人非,
別是一番愁苦在心頭。
“山中歲月”是其身之所在;“輦下風光”是其心之所系。
;“海上心情”是其志之所向。
作者對故國的忠誠,
雖死未悔,
令人擊節(jié)贊嘆不已。
------------------------------------------------[創(chuàng)作背景]南宋末葉,
經(jīng)三代二帝開創(chuàng)、漢唐帝國不斷開辟的廣袤國土終于第一次淪為了異族的牧場。
本詞的作者劉辰翁親歷了這一國家的最后滅亡,
亡國之慟該是何等深重!
詞題為春感,
實是借題發(fā)揮,
以抒發(fā)邦宗淪覆,
物事皆非的感受。
[內(nèi)容評析]詞以一對句起,
上句寫戰(zhàn)馬披著鐵甲,
蒙著毛氈,
怪模怪樣,
一種異域情調(diào),
讓人感到沉重而別扭。
下句果然就接以「銀花灑淚」,
銀花指花燈,
以蠟燭照明,
燭油下滴猶如落淚。
正是移情于物的寫法。
第三句明白告訴雖是春天到來,
但陷入元蒙軍隊占領(lǐng)的城中,
只會引發(fā)憂愁傷感。
然而究竟是元宵燈節(jié),
故耳中聽到了笛聲鼓聲,
而這些聲音已非昔時所聞的那種熟悉親切悅耳之聲,
故詩人憤激地斥為「不是歌聲」。
這一句以散文句法脫口而出,
干脆利落,
耐人尋思,
表現(xiàn)了詩人的厭惡之情。
下片集中筆力抒情。
「那堪獨坐青燈」,
極寫失去故國之人的寂寥和心緒低沉。
一個「獨」字,
一個「青」字,
凄慘悲涼,
令人不寒而栗。
「想故國,
高臺月明」,
化用了亡國之君南唐李后主的詞句「故國不堪回首月明中」。
最后三句,
一寫故都景色不知何模樣,
一寫詩人隱居山中空擲歲月,
一寫名存實亡,
漂流海上的南宋皇帝及陸秀夫等忠臣該是何種心情。
全詞到此收尾,
言雖盡了,
卻留下了意無窮。
詞短而意豐,
體約而情稠,
正是劉辰翁詞與眾不同的特點之一。
[難詞注釋]①鐵馬:披有鐵甲的戰(zhàn)馬,
此指元朝南下的騎兵。
蒙氈:冬天在戰(zhàn)馬身上披上保暖的氈子。
②銀花:指元宵節(jié)的花燈。
③愁城:指已淪陷的南宋都城臨安(今杭州)。
④番腔:泛指少數(shù)民族吹唱的腔調(diào)。
⑤輦下:在皇帝車駕之下。
代指京師。
http://www.china10k.com/simp/history/這首詞是作者晚年隱居山中的作名,
題名“春感”,
實際上是元宵節(jié)有感而作。
此詞筆調(diào)蒼涼,
抒發(fā)作者亡國之痛和故國之思的深沉感情,
作者劉辰翁曾入文天祥幕府,
參加過抗元斗爭,
宋亡后多年漂泊,
晚年才隱居山中,
從事著述。
上片寫想象中今年臨安元宵燈節(jié)的凄涼情景。
開頭“鐵馬蒙氈,
銀花灑淚,
春入愁城。
”三句,
寫元統(tǒng)治下的臨安一片凄涼悲愁的氣氛。
“鐵馬”,
指元軍的鐵騎;“銀花”,
指元宵的花燈,
“愁城”,
借指臨安。
頭一句“鐵馬蒙氈”,
不僅點明整個臨安已經(jīng)處于元軍鐵蹄的蹂躪之下, 作文培訓網(wǎng)站推薦,<a http://www.zequeka.cn>易優(yōu)作文網(wǎng)</a> 。
而且渲染出一種凄慘陰森,
與元宵燈節(jié)的喜慶氣氛形成大相徑庭的氛圍。
開篇就揭示出了全篇的時代特征。
元宵佳節(jié),
原是最熱鬧而且最富國泰民安氣氛的,
而現(xiàn)實的景象卻將種種承平氣象一掃而光。
在元軍的鐵馬踐踏之下,
廣大人民心情凄慘悲涼。
加之陰冷森嚴氣氛的包圍,
竟連往常那火樹銀花不夜天的光明璀燦景象也似乎是“銀花灑淚”了。
這一句將客觀景象的主觀化、擬人化,
使銀燈似有人的形象和感情。
這種想象看似無理,
實則入情。
“銀花灑淚”的形象給這座曾經(jīng)是繁華熱鬧的城市帶來了一種哀傷而肅穆的凄涼氛圍。
緊接著,
又用 “春入愁城”對上兩句作一形象的概括。
“愁城”一詞 ,
源出“攻許愁城終不破。
”一句,
出自瘐信《愁賦》,
本指人內(nèi)心深處的憂悶愁思,
此時借指充滿哀愁的臨安城。
春天不管興亡,
依然來到人間,
但它所進入的竟是這樣一座 “鐵馬蒙氈,
銀花灑淚”,
充滿人間的哀愁的愁城”!
“春”與“愁”,
自然與人間的鮮明對照,
給人以強烈感受。
“笛里番腔,
街頭戲鼓,
不是歌聲。
”三句接著寫想象中臨安元宵鼓吹彈唱的情景:橫笛中吹奏出來的不是漢家的故音 ,
而是帶有北方游牧民族情調(diào)的“番腔 ”,
街頭上演出的也不再是熟悉的故國戲鼓,
而是是異族的鼓吹雜戲,
一片嘔啞之聲,
身為忠于故國的南宋遺民,
聽來根本不能稱為“歌聲”。
這幾句對元統(tǒng)治者表現(xiàn)了義憤,
感情由前面的悲郁蒼涼轉(zhuǎn)為激烈高亢,
筆勢勁直;激憤直率,
可以想見作者其時填膺的義憤。
“那堪獨坐青燈,
想故國高臺月明。
”這兩句承上啟下,
用“想故國”三字點明上片所寫都是自己對故都臨安的遙想。
“故國高臺月明”化用南唐后主李煜《虞美人》詞“故國不堪回首月明中”的情境,
表達了作者對故都臨安和南宋故國的深沉懷念和無限眷戀之情。
“獨坐青燈”,
指自己在故鄉(xiāng)廬陵山中,
獨自面對青燈。
故國舊都、高臺宮殿,
如今都籠罩在一片慘淡的明月之下,
繁華散盡,
都已化成無邊的寂寞與悲涼,
這本已使人不能忍受。
更何況獨又居于寂寞的深山,
夜闌人靜,
遙想淪亡之故都,
不但無力恢復故國,
連再見到故都臨安的機會也很難有,
苦悶之情那堪禁受啊 。
熒熒青燈與故國蒼涼明月,
相互映照,
更顯出情深摯無比凄涼。
這兩句文勢由陡急轉(zhuǎn)為舒緩,
而感情則變得更加沉郁。
接下來是三個并列的四字句:“輦下風光,
山中歲月,
海上心情。
”輦下風光,
指故都臨安的美麗風光。
作者所指的“風光”應是宋亡前臨安城元宵節(jié)的繁鬧場景,
以及亡國前的升平歲月。
山中歲月,
指自己隱居山中的寂寞歲月。
海上心情,
一般都指宋朝一部分愛國志士,
在臨安失守后在福建、廣東一帶繼續(xù)進行抗元斗爭的事情 ,
以及作者對他們的掛念之情因為這首詞作于歸隱“山中”的時期,
那時離宋室徹底覆亡已不遠了,
因此不再存在“海上”的抗元斗爭。
吳熊和說:“‘海上心情’,
用蘇武在北海矢志守節(jié)事 。
這個理解非常正確,
符合詞人思想感情的實際。
這三句表現(xiàn)的內(nèi)涵深遠,
層層推進,
“山中歲月”指自己身之所在;“輦下風光”指自己心之所系;“海上心情 ”則是自己志之所向。
作者之志向躍然于茲,
隱居不仕,
甘愿在山中度過悠悠歲月,
保持遺民身份,
時時掛念故國舊都,
這就是他的“海上心情”即表現(xiàn)了他的民族氣節(jié)。
因此,
以“海上心情”作結(jié),
不僅點出了“山中歲月”、“輦下風光”的實質(zhì),
而且是對全篇思想感情的一個總概括。
我們甚至可以說,
作者寫此詞的目的正是為了表明自己的這種“海上心情”。
然而,
在故國淪亡以后,
除了感懷心傷,
憤慨填膺之外,
再沒有別的行動。
這種“心情”表現(xiàn)了劉辰翁這一類知識分子的特點和弱點。
從想家落筆,
虛中見真意,
正是這首詞在藝術(shù)表現(xiàn)上一個顯著的特點。
詞的上片,
全是想象故都元宵節(jié)的凄涼景象,
詞中的“鐵馬”、“銀花”、“笛里番腔”、“街頭戲鼓”都不是具體細致也可以說并不是真實情狀的描繪 ,
而是著重于表露主觀感情 ,
如“春入愁城”這樣的敘寫則更完全是虛空涵蓋。
下片則更盡虛涵概括之意,
“想故國、高臺月明”,
只表現(xiàn)出故都臨安的宮殿樓臺在淡淡月光照射下的暗影 ,
其中蘊含了作者的種種感慨結(jié)尾三句作者只是用虛筆輕輕帶過,
而并細細描寫其中的景象和內(nèi)容,
留給讀者想象和體味的空間。
這種想象落筆,
虛處見意的寫法更有欲說還體之意。
全詞節(jié)奏明快,
更加強了作者的蒼涼悲郁之情。
(宋詞)柳梢青 春感(劉辰翁)由易優(yōu)作文(易優(yōu)悅讀)為大家精心整理發(fā)布,學作文,學閱讀,提升語文閱讀寫作能力,就來易優(yōu)悅讀。作文培訓,閱讀培訓,易優(yōu)悅讀助力每個孩子成為語文學霸。
關(guān)鍵詞:劉辰翁,柳梢青 春感,宋詞,語文培訓,語文輔導,閱讀培訓,作文培訓
宋·劉辰翁
鐵馬蒙氈,
銀花灑淚,
春入愁城。
笛里番腔,
街頭戲鼓,
不是歌聲。
那堪獨坐青燈,
想故國,
高臺月明。
輦下風光[1],
山中歲月[2],
海上心情[3]。
注釋注釋:[1]:指臨安繁盛是熱鬧繁華的風光。
[2]:指作者在山中度過的寂寞隱居歲月。
[3]:引忠臣蘇武牧羊海上不忘故國之典。
作者以之自況。
對作者來說,
大宋被蒙古滅亡后,
故國重游,
已物是人非,
別是一番愁苦在心頭。
“山中歲月”是其身之所在;“輦下風光”是其心之所系。
;“海上心情”是其志之所向。
作者對故國的忠誠,
雖死未悔,
令人擊節(jié)贊嘆不已。
------------------------------------------------[創(chuàng)作背景]南宋末葉,
經(jīng)三代二帝開創(chuàng)、漢唐帝國不斷開辟的廣袤國土終于第一次淪為了異族的牧場。
在線批改作文,<a href=http://www.zequeka.cn/jiaoshoulanmu/>易優(yōu)名師作文批改</a>
本詞的作者劉辰翁親歷了這一國家的最后滅亡,
亡國之慟該是何等深重!
詞題為春感,
實是借題發(fā)揮,
以抒發(fā)邦宗淪覆,
物事皆非的感受。
[內(nèi)容評析]詞以一對句起,
上句寫戰(zhàn)馬披著鐵甲,
蒙著毛氈,
怪模怪樣,
一種異域情調(diào),
讓人感到沉重而別扭。
下句果然就接以「銀花灑淚」,
銀花指花燈,
以蠟燭照明,
燭油下滴猶如落淚。
正是移情于物的寫法。
第三句明白告訴雖是春天到來,
但陷入元蒙軍隊占領(lǐng)的城中,
只會引發(fā)憂愁傷感。
然而究竟是元宵燈節(jié),
故耳中聽到了笛聲鼓聲,
而這些聲音已非昔時所聞的那種熟悉親切悅耳之聲,
故詩人憤激地斥為「不是歌聲」。
這一句以散文句法脫口而出,
干脆利落,
耐人尋思,
表現(xiàn)了詩人的厭惡之情。
作文能力提升,就來易優(yōu)作文,http://www.zequeka.cn
下片集中筆力抒情。
「那堪獨坐青燈」,
極寫失去故國之人的寂寥和心緒低沉。
一個「獨」字,
一個「青」字,
凄慘悲涼,
令人不寒而栗。
「想故國,
高臺月明」,
化用了亡國之君南唐李后主的詞句「故國不堪回首月明中」。
最后三句,
一寫故都景色不知何模樣,
一寫詩人隱居山中空擲歲月,
一寫名存實亡,
漂流海上的南宋皇帝及陸秀夫等忠臣該是何種心情。
全詞到此收尾,
言雖盡了,
卻留下了意無窮。
詞短而意豐,
體約而情稠,
正是劉辰翁詞與眾不同的特點之一。
[難詞注釋]①鐵馬:披有鐵甲的戰(zhàn)馬,
此指元朝南下的騎兵。
蒙氈:冬天在戰(zhàn)馬身上披上保暖的氈子。
②銀花:指元宵節(jié)的花燈。
③愁城:指已淪陷的南宋都城臨安(今杭州)。
語文成績好,書法少不了,學書法,推薦<A http://www.zequeka.cn/miniform/type_3.html>易優(yōu)少兒書法培訓</a>
④番腔:泛指少數(shù)民族吹唱的腔調(diào)。
⑤輦下:在皇帝車駕之下。
代指京師。
http://www.china10k.com/simp/history/這首詞是作者晚年隱居山中的作名,
題名“春感”,
實際上是元宵節(jié)有感而作。
此詞筆調(diào)蒼涼,
抒發(fā)作者亡國之痛和故國之思的深沉感情,
作者劉辰翁曾入文天祥幕府,
參加過抗元斗爭,
宋亡后多年漂泊,
晚年才隱居山中,
從事著述。
上片寫想象中今年臨安元宵燈節(jié)的凄涼情景。
開頭“鐵馬蒙氈,
銀花灑淚,
春入愁城。
”三句,
寫元統(tǒng)治下的臨安一片凄涼悲愁的氣氛。
“鐵馬”,
指元軍的鐵騎;“銀花”,
指元宵的花燈,
“愁城”,
借指臨安。
頭一句“鐵馬蒙氈”,
不僅點明整個臨安已經(jīng)處于元軍鐵蹄的蹂躪之下, 作文培訓網(wǎng)站推薦,<a http://www.zequeka.cn>易優(yōu)作文網(wǎng)</a> 。
而且渲染出一種凄慘陰森,
與元宵燈節(jié)的喜慶氣氛形成大相徑庭的氛圍。
開篇就揭示出了全篇的時代特征。
元宵佳節(jié),
原是最熱鬧而且最富國泰民安氣氛的,
而現(xiàn)實的景象卻將種種承平氣象一掃而光。
在元軍的鐵馬踐踏之下,
廣大人民心情凄慘悲涼。
加之陰冷森嚴氣氛的包圍,
竟連往常那火樹銀花不夜天的光明璀燦景象也似乎是“銀花灑淚”了。
這一句將客觀景象的主觀化、擬人化,
使銀燈似有人的形象和感情。
這種想象看似無理,
實則入情。
“銀花灑淚”的形象給這座曾經(jīng)是繁華熱鬧的城市帶來了一種哀傷而肅穆的凄涼氛圍。
緊接著,
又用 “春入愁城”對上兩句作一形象的概括。
“愁城”一詞 ,
源出“攻許愁城終不破。
”一句,
出自瘐信《愁賦》,
在線作文批改系統(tǒng),<a href=http://www.zequeka.cn/jiaoshoulanmu/>易優(yōu)名師作文批改</A>
本指人內(nèi)心深處的憂悶愁思,
此時借指充滿哀愁的臨安城。
春天不管興亡,
依然來到人間,
但它所進入的竟是這樣一座 “鐵馬蒙氈,
銀花灑淚”,
充滿人間的哀愁的愁城”!
“春”與“愁”,
自然與人間的鮮明對照,
給人以強烈感受。
“笛里番腔,
街頭戲鼓,
不是歌聲。
”三句接著寫想象中臨安元宵鼓吹彈唱的情景:橫笛中吹奏出來的不是漢家的故音 ,
而是帶有北方游牧民族情調(diào)的“番腔 ”,
街頭上演出的也不再是熟悉的故國戲鼓,
而是是異族的鼓吹雜戲,
一片嘔啞之聲,
身為忠于故國的南宋遺民,
聽來根本不能稱為“歌聲”。
這幾句對元統(tǒng)治者表現(xiàn)了義憤,
感情由前面的悲郁蒼涼轉(zhuǎn)為激烈高亢,
筆勢勁直;激憤直率,
可以想見作者其時填膺的義憤。
“那堪獨坐青燈,
想故國高臺月明。
”這兩句承上啟下,
用“想故國”三字點明上片所寫都是自己對故都臨安的遙想。
“故國高臺月明”化用南唐后主李煜《虞美人》詞“故國不堪回首月明中”的情境,
表達了作者對故都臨安和南宋故國的深沉懷念和無限眷戀之情。
“獨坐青燈”,
指自己在故鄉(xiāng)廬陵山中,
獨自面對青燈。
故國舊都、高臺宮殿,
如今都籠罩在一片慘淡的明月之下,
繁華散盡,
都已化成無邊的寂寞與悲涼,
這本已使人不能忍受。
更何況獨又居于寂寞的深山,
夜闌人靜,
遙想淪亡之故都,
不但無力恢復故國,
連再見到故都臨安的機會也很難有,
苦悶之情那堪禁受啊 。
熒熒青燈與故國蒼涼明月,
相互映照,
更顯出情深摯無比凄涼。
這兩句文勢由陡急轉(zhuǎn)為舒緩,
而感情則變得更加沉郁。
接下來是三個并列的四字句:“輦下風光,
山中歲月,
海上心情。
”輦下風光,
指故都臨安的美麗風光。
作者所指的“風光”應是宋亡前臨安城元宵節(jié)的繁鬧場景,
以及亡國前的升平歲月。
山中歲月,
指自己隱居山中的寂寞歲月。
海上心情,
一般都指宋朝一部分愛國志士,
在臨安失守后在福建、廣東一帶繼續(xù)進行抗元斗爭的事情 ,
以及作者對他們的掛念之情因為這首詞作于歸隱“山中”的時期,
那時離宋室徹底覆亡已不遠了,
因此不再存在“海上”的抗元斗爭。
吳熊和說:“‘海上心情’,
用蘇武在北海矢志守節(jié)事 。
這個理解非常正確,
符合詞人思想感情的實際。
這三句表現(xiàn)的內(nèi)涵深遠,
層層推進,
“山中歲月”指自己身之所在;“輦下風光”指自己心之所系;“海上心情 ”則是自己志之所向。
作者之志向躍然于茲,
隱居不仕,
甘愿在山中度過悠悠歲月,
保持遺民身份,
時時掛念故國舊都,
這就是他的“海上心情”即表現(xiàn)了他的民族氣節(jié)。
因此,
以“海上心情”作結(jié),
不僅點出了“山中歲月”、“輦下風光”的實質(zhì),
而且是對全篇思想感情的一個總概括。
我們甚至可以說,
作者寫此詞的目的正是為了表明自己的這種“海上心情”。
然而,
在故國淪亡以后,
除了感懷心傷,
憤慨填膺之外,
再沒有別的行動。
這種“心情”表現(xiàn)了劉辰翁這一類知識分子的特點和弱點。
從想家落筆,
虛中見真意,
正是這首詞在藝術(shù)表現(xiàn)上一個顯著的特點。
詞的上片,
全是想象故都元宵節(jié)的凄涼景象,
詞中的“鐵馬”、“銀花”、“笛里番腔”、“街頭戲鼓”都不是具體細致也可以說并不是真實情狀的描繪 ,
而是著重于表露主觀感情 ,
如“春入愁城”這樣的敘寫則更完全是虛空涵蓋。
下片則更盡虛涵概括之意,
“想故國、高臺月明”,
只表現(xiàn)出故都臨安的宮殿樓臺在淡淡月光照射下的暗影 ,
其中蘊含了作者的種種感慨結(jié)尾三句作者只是用虛筆輕輕帶過,
而并細細描寫其中的景象和內(nèi)容,
留給讀者想象和體味的空間。
這種想象落筆,
虛處見意的寫法更有欲說還體之意。
全詞節(jié)奏明快,
更加強了作者的蒼涼悲郁之情。
(宋詞)柳梢青 春感(劉辰翁)由易優(yōu)作文(易優(yōu)悅讀)為大家精心整理發(fā)布,學作文,學閱讀,提升語文閱讀寫作能力,就來易優(yōu)悅讀。作文培訓,閱讀培訓,易優(yōu)悅讀助力每個孩子成為語文學霸。
關(guān)鍵詞:劉辰翁,柳梢青 春感,宋詞,語文培訓,語文輔導,閱讀培訓,作文培訓