(唐五絕)八陣圖(杜甫)
八陣圖
唐·杜甫
功蓋三分國(guó),
名高八陣圖。
江流石不轉(zhuǎn),
遺恨失吞吳。
注釋注解:1、八陣圖:由八種陣勢(shì)組成的圖形,
用來(lái)操練軍隊(duì)或作戰(zhàn)。
2、三分國(guó):指三國(guó)時(shí)魏、蜀、吳三國(guó)。
3、石不轉(zhuǎn):指漲水時(shí),
八陣圖的石塊仍然不動(dòng)。
4、失吞吳:是吞吳失策的意思。
韻譯:三國(guó)鼎立,
孔明的功勛最為卓著,
他創(chuàng)制的八卦陣,
更是名揚(yáng)千古。
任憑江流沖擊,
石頭卻依然如故,
千年遺恨,
在于劉備失策想吞吳。
評(píng)析:這是一首詠懷詩(shī)。
作者贊頌了諸葛亮的豐功偉績(jī),
尤其稱(chēng)頌他在軍事上的才能和建樹(shù)。
三、四句,
對(duì)劉備吞吳失師,
葬送了諸葛亮聯(lián)吳抗曹統(tǒng)一中國(guó)的宏圖大業(yè),
表示惋惜。
末句照應(yīng)開(kāi)頭,
三句照應(yīng)二句;在內(nèi)容上,
既是懷古,
又是抒懷,
情中有情,
言外有意;在絕句中別樹(shù)一格。
--引自"超純齋詩(shī)詞"bookbest.163.net 翻譯、評(píng)析:劉建勛這是作者初到夔州時(shí)作的一首詠懷諸葛亮的詩(shī),
寫(xiě)于大歷元年(766)。
“八陣圖”,
指由天、地、風(fēng)、云、龍、虎、鳥(niǎo)、蛇八種陣勢(shì)所組成的軍事操練和作戰(zhàn)的陣圖,
是諸葛亮的一項(xiàng)創(chuàng)造,
反映了他卓越的軍事才能。
“功蓋三分國(guó),
名成八陣圖”,
這兩句贊頌諸葛亮的豐功偉績(jī)。
第一句是從總的方面寫(xiě),
說(shuō)諸葛亮在確立魏蜀吳三分天下、鼎足而立局勢(shì)的過(guò)程中,
功績(jī)最為卓絕。
三國(guó)并存局面的形成,
固然有許多因素,
而諸葛亮輔助劉備從無(wú)到有地創(chuàng)建蜀國(guó)基業(yè), 蘇州語(yǔ)文閱讀寫(xiě)作培訓(xùn)課程推薦,<a http://www.zequeka.cn/miniform/type_1.html>蘇州中小學(xué)語(yǔ)文閱讀寫(xiě)作培訓(xùn)</a>
應(yīng)該說(shuō)是重要原因之一。
杜甫這一高度概括的贊語(yǔ),
客觀地反映了三國(guó)時(shí)代的歷史真實(shí)。
第二句是從具體的方面來(lái)寫(xiě),
說(shuō)諸葛亮創(chuàng)制八陣圖使他聲名更加卓著。
對(duì)這一點(diǎn)古人曾屢加稱(chēng)頌,
如成都武侯祠中的碑刻就寫(xiě)道:“一統(tǒng)經(jīng)綸志未酬,
布陣有圖誠(chéng)妙略。
”“江上陣圖猶布列,
蜀中相業(yè)有輝光。
”而杜甫的這句詩(shī)則是更集中、更凝煉地贊頌了諸葛亮的軍事業(yè)績(jī)。
頭兩句詩(shī)在寫(xiě)法上用的是對(duì)仗句,
“三分國(guó)”對(duì)“八陣圖”,
以全局性的業(yè)績(jī)對(duì)軍事上的貢獻(xiàn),
顯得精巧工整,
自然妥帖。
在結(jié)構(gòu)上,
前句劈頭提起,
開(kāi)門(mén)見(jiàn)山;后句點(diǎn)出詩(shī)題,
進(jìn)一步贊頌功績(jī),
同時(shí)又為下面憑吊遺跡作了鋪墊。
“江流石不轉(zhuǎn),
遺恨失吞吳。
”這兩句就“八陣圖”的遺址抒發(fā)感慨。
“八陣圖”遺址在夔州西南永安宮前平沙上。
據(jù)《荊州圖副》和劉禹錫《嘉話(huà)錄》記載,
這里的八陣圖聚細(xì)石成堆,
高五尺,
六十圍,
縱橫棋布,
排列為六十四堆,
始終保持原來(lái)的樣子不變,
即使被夏天大水沖擊淹沒(méi),
等到冬季水落平川,
萬(wàn)物都失故態(tài),
唯獨(dú)八陣圖的石堆卻依然如舊,
六百年來(lái)巋然不動(dòng)。
前一句極精煉地寫(xiě)出了遺跡這一富有神奇色彩的特征。
“石不轉(zhuǎn)”,
化用了《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·柏舟》中的詩(shī)句“我心匪石,
不可轉(zhuǎn)也”。
在作者看來(lái),
這種神奇色彩和諸葛亮的精神心志有內(nèi)在的聯(lián)系:他對(duì)蜀漢政權(quán)和統(tǒng)一大業(yè)忠貞不二,
矢志不移,
如磐石之不可動(dòng)搖。
同時(shí),
這散而復(fù)聚、長(zhǎng)年不變的八陣圖石堆的存在,
似乎又是諸葛亮對(duì)自己赍志以歿表示惋惜、遺憾的象征,
所以杜甫緊接著寫(xiě)的最后一句是“遺恨失吞吳”,
說(shuō)劉備吞吳失計(jì),
破壞了諸葛亮聯(lián)吳抗曹的根本策略,
以致統(tǒng)一大業(yè)中途夭折,
而成了千古遺恨。
當(dāng)然,
這首詩(shī)與其說(shuō)是在寫(xiě)諸葛亮的“遺恨”,
無(wú)寧說(shuō)是杜甫在為諸葛亮惋惜,
并在這種惋惜之中滲透了杜甫“傷己垂暮無(wú)成”(黃生語(yǔ))的抑郁情懷。
這首懷古絕句,
具有融議論入詩(shī)的特點(diǎn)。
但這種議論并不空洞抽象,
而是語(yǔ)言生動(dòng)形象,
抒情色彩濃郁。
詩(shī)人把懷古和述懷融為一體,
渾然不分,
給人一種此恨綿綿、余意不盡的感覺(jué)。
(吳小林)------------------------------------------------鶴注此當(dāng)是大歷元年初至夔州時(shí)作。
《寰宇記》:八陣圖,
在奉節(jié)縣西南七里。
《荊州圖副》云:永安宮南一里,
港下平磧上, 作文培訓(xùn)網(wǎng)站推薦,<a http://www.zequeka.cn>易優(yōu)作文網(wǎng)</a> 。
有孔明八陣圖,
聚細(xì)石為之。
各高五尺,
廣十圍,
歷然棋布,
縱橫相當(dāng),
中間相去九尺,
正中開(kāi)南北巷,
悉廣五尺,
凡六十四聚。
或?yàn)槿松y,
及為夏水所沒(méi),
冬時(shí)水退,
復(fù)依然如故。
功蓋三分國(guó)①,
名成八陣圖②,
江流石不轉(zhuǎn)③。
遺恨失吞吳④。
(江流石不轉(zhuǎn),
此陣圖之垂名千載者。
所恨吞吳失計(jì),
以致三分功業(yè),
中遭跌挫耳。
下二句,
用分應(yīng)。
《東坡志林》:嘗夢(mèng)子美謂仆:“世人多誤會(huì)吾《八陣圖》詩(shī),
以為先主武侯欲與關(guān)公報(bào)仇,
故恨不能滅吳,
非也。
吾意本謂吳蜀唇齒之國(guó),
不當(dāng)相圖。
晉之能取蜀者,
以蜀有吞吳之志,
以此為恨耳。
”朱注史:昭烈敗秭歸,
諸葛亮曰:“法孝直若在,
必能制主上東行。
就使東行,
必不傾危。
”觀此,
則征吳非孔明意也。
子美此詩(shī),
正謂孔明不能止征吳之舉,
致秭歸挫辱,
為生平遺恨。
東坡之說(shuō)殊非。
劉建曰:孔明以蓋世奇才,
制為江上陣圖,
至今不磨。
使先主能用其陣法,
何至連營(yíng)七百里,
敗績(jī)于虢亭哉!
欲吞吳而不知陣法,
是則當(dāng)時(shí)之遺恨也。
今按下句有四說(shuō):以不能滅吳為恨,
此舊說(shuō)也。
以先主之征吳為恨,
此東坡說(shuō)也。
不能制主上東行,
而自以為恨,
此《杜臆》、朱注說(shuō)也。
以不能用陣法,
而致吞吳失師,
此劉氏之說(shuō)也。
)①《蒯通傳》:“功蓋天下者不賞。
”《出師表》:“今天下三分,
益州罷弊。
”②樂(lè)毅書(shū):“早知之士,
名成而不毀。
”舊注“陣勢(shì)八:天、地、風(fēng)、云、飛龍、翔鳥(niǎo)、虎翼、蛇盤(pán)也。
”湛方生侍:“盼江流兮洋洋。
”③《詩(shī)》:“我心匪石,
不可轉(zhuǎn)也。
”④《后漢·王常傳》:“死無(wú)遺恨。
”《蜀志》:郤正《釋譏》:“吞嚼八區(qū)。
”吳見(jiàn)思論云:末句作“遺恨在吞吳”,
文意自明,
舊作“失吞吳”,
似費(fèi)解。
附考:《東坡志林》:諸葛造八陣圖于魚(yú)復(fù)平沙之上,
壘石為八行,
相去二丈。
桓溫征譙縱,
見(jiàn)之曰:“此常山蛇勢(shì)也。
”文武皆莫識(shí)。
吾常過(guò)之,
自山上俯視百余丈,
凡八行,
為六十四蕝,
蕝正圓,
不見(jiàn)凹凸處,
如日中蓋影,
及就視,
皆卵石漫漫不可辨,
甚可怪也。
劉禹錫《嘉話(huà)錄》:夔州西市,
俯臨江沙,
下有諸葛亮八陣圖,
聚石分布,
宛然猶存。
峽水大時(shí),
三蜀雪消之際,
澒涌滉漾,
大木十圍,
枯槎百丈,
隨波而下。
及乎水落川平,
萬(wàn)物皆失故態(tài),
諸葛小石之堆,
標(biāo)聚行列依然,
如是者近六百年,
迨今不動(dòng)。
《成都圖經(jīng)》:武侯八陣有三:在夔者六十有四,
方陣法也。
在彌牟鎮(zhèn)者,
二十有八,
當(dāng)頭陣法也。
在棋盤(pán)市者,
二百五十有六,
下?tīng)I(yíng)陣法也。
永嘉薛氏云,
武侯之國(guó),
可見(jiàn)者三,
一在沔陽(yáng)之高平舊壘,
一在廣都之八陣鄉(xiāng),
一在魚(yú)復(fù)永安宮南江灘水上。
在高平者,
自酈道元已言?xún)A褫難識(shí)。
在廣都者,
隆土為基,
魁以江石,
四門(mén)二首,
六十四魁,
八人成行,
兩陣俱立,
陣周四百七十二步,
其魁百有二十。
在魚(yú)復(fù)者,
因江為勢(shì),
積石憑流,
前蔽壁門(mén),
后依卻月,
縱橫皆八,
魁間二丈,
偃月內(nèi)面,
九六鱗差。
廣都舊無(wú)聞焉,
惟見(jiàn)于李膺《益州記》。
其言魁行皆八,
財(cái)舉其半。
趙抃《成都記》稱(chēng)看老之說(shuō)云:為江石兵數(shù)魁,
應(yīng)六十四卦,
則知兩陣二首之意,
以體乾坤門(mén)戶(hù),
法象之所由生也。
然其陣居平地,
束于門(mén)壁,
營(yíng)陣之法具,
而奇正之道蘊(yùn)。
魚(yú)復(fù)陣于江路,
因水成形,
七八以為經(jīng)。
九六以為緯,
體方于八陣,
形圓于卻月。
壁門(mén)可以觀營(yíng)陣之勢(shì),
卻月可以識(shí)奇正之變。
故雖長(zhǎng)江東注,
夏流湍駛。
轟雷奔馬,
不足以擬其勢(shì);回山卷石,
不足以言其怒。
峨峨八陣,
實(shí)激其沖,
歷年千數(shù),
未嘗回?fù)?。
故桓溫以為常山之蛇,
杜甫偉其江流而不轉(zhuǎn)也。
王昱曰:陣勢(shì)八:二革二金為天,
三革三全為地,
二革三金為風(fēng),
三革二金為云,
四革三金為龍,
三革四金為虎,
四革五金為鳥(niǎo),
五革四金為蛇。
-----------仇兆鰲 《杜詩(shī)詳注》-----------出處唐詩(shī)三百首,全唐詩(shī):卷229_67
(唐五絕)八陣圖(杜甫)由易優(yōu)作文(易優(yōu)悅讀)為大家精心整理發(fā)布,學(xué)作文,學(xué)閱讀,提升語(yǔ)文閱讀寫(xiě)作能力,就來(lái)易優(yōu)悅讀。作文培訓(xùn),閱讀培訓(xùn),易優(yōu)悅讀助力每個(gè)孩子成為語(yǔ)文學(xué)霸。
關(guān)鍵詞:杜甫,八陣圖,唐詩(shī),語(yǔ)文培訓(xùn),作文輔導(dǎo),閱讀寫(xiě)作培訓(xùn)
八陣圖
唐·杜甫
功蓋三分國(guó),
名高八陣圖。
江流石不轉(zhuǎn),
遺恨失吞吳。
注釋注解:1、八陣圖:由八種陣勢(shì)組成的圖形,
用來(lái)操練軍隊(duì)或作戰(zhàn)。
2、三分國(guó):指三國(guó)時(shí)魏、蜀、吳三國(guó)。
3、石不轉(zhuǎn):指漲水時(shí),
八陣圖的石塊仍然不動(dòng)。
4、失吞吳:是吞吳失策的意思。
韻譯:三國(guó)鼎立,
孔明的功勛最為卓著,
他創(chuàng)制的八卦陣,
更是名揚(yáng)千古。
任憑江流沖擊,
石頭卻依然如故,
千年遺恨,
在于劉備失策想吞吳。
評(píng)析:這是一首詠懷詩(shī)。
作者贊頌了諸葛亮的豐功偉績(jī),
尤其稱(chēng)頌他在軍事上的才能和建樹(shù)。
三、四句,
對(duì)劉備吞吳失師,
葬送了諸葛亮聯(lián)吳抗曹統(tǒng)一中國(guó)的宏圖大業(yè),
易優(yōu)作文網(wǎng)名師改作文(http://www.zequeka.cn/jiaoshoulanmu/ )
表示惋惜。
末句照應(yīng)開(kāi)頭,
三句照應(yīng)二句;在內(nèi)容上,
既是懷古,
又是抒懷,
情中有情,
言外有意;在絕句中別樹(shù)一格。
--引自"超純齋詩(shī)詞"bookbest.163.net 翻譯、評(píng)析:劉建勛這是作者初到夔州時(shí)作的一首詠懷諸葛亮的詩(shī),
寫(xiě)于大歷元年(766)。
“八陣圖”,
指由天、地、風(fēng)、云、龍、虎、鳥(niǎo)、蛇八種陣勢(shì)所組成的軍事操練和作戰(zhàn)的陣圖,
是諸葛亮的一項(xiàng)創(chuàng)造,
反映了他卓越的軍事才能。
“功蓋三分國(guó),
名成八陣圖”,
這兩句贊頌諸葛亮的豐功偉績(jī)。
第一句是從總的方面寫(xiě),
說(shuō)諸葛亮在確立魏蜀吳三分天下、鼎足而立局勢(shì)的過(guò)程中,
功績(jī)最為卓絕。
三國(guó)并存局面的形成,
固然有許多因素,
而諸葛亮輔助劉備從無(wú)到有地創(chuàng)建蜀國(guó)基業(yè), 蘇州語(yǔ)文閱讀寫(xiě)作培訓(xùn)課程推薦,<a http://www.zequeka.cn/miniform/type_1.html>蘇州中小學(xué)語(yǔ)文閱讀寫(xiě)作培訓(xùn)</a>
應(yīng)該說(shuō)是重要原因之一。
杜甫這一高度概括的贊語(yǔ),
客觀地反映了三國(guó)時(shí)代的歷史真實(shí)。
第二句是從具體的方面來(lái)寫(xiě),
說(shuō)諸葛亮創(chuàng)制八陣圖使他聲名更加卓著。
對(duì)這一點(diǎn)古人曾屢加稱(chēng)頌,
如成都武侯祠中的碑刻就寫(xiě)道:“一統(tǒng)經(jīng)綸志未酬,
布陣有圖誠(chéng)妙略。
”“江上陣圖猶布列,
蜀中相業(yè)有輝光。
”而杜甫的這句詩(shī)則是更集中、更凝煉地贊頌了諸葛亮的軍事業(yè)績(jī)。
頭兩句詩(shī)在寫(xiě)法上用的是對(duì)仗句,
“三分國(guó)”對(duì)“八陣圖”,
以全局性的業(yè)績(jī)對(duì)軍事上的貢獻(xiàn),
顯得精巧工整,
自然妥帖。
在結(jié)構(gòu)上,
前句劈頭提起,
開(kāi)門(mén)見(jiàn)山;后句點(diǎn)出詩(shī)題,
進(jìn)一步贊頌功績(jī),
同時(shí)又為下面憑吊遺跡作了鋪墊。
“江流石不轉(zhuǎn),
遺恨失吞吳。
”這兩句就“八陣圖”的遺址抒發(fā)感慨。
蘇州小升初語(yǔ)文閱讀寫(xiě)作培訓(xùn)課程推薦,<a http://www.zequeka.cn/miniform/view_17.html>蘇州小升初語(yǔ)文閱讀寫(xiě)作培訓(xùn)課程推薦</a>。
“八陣圖”遺址在夔州西南永安宮前平沙上。
據(jù)《荊州圖副》和劉禹錫《嘉話(huà)錄》記載,
這里的八陣圖聚細(xì)石成堆,
高五尺,
六十圍,
縱橫棋布,
排列為六十四堆,
始終保持原來(lái)的樣子不變,
即使被夏天大水沖擊淹沒(méi),
等到冬季水落平川,
萬(wàn)物都失故態(tài),
唯獨(dú)八陣圖的石堆卻依然如舊,
六百年來(lái)巋然不動(dòng)。
前一句極精煉地寫(xiě)出了遺跡這一富有神奇色彩的特征。
“石不轉(zhuǎn)”,
化用了《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·柏舟》中的詩(shī)句“我心匪石,
不可轉(zhuǎn)也”。
在作者看來(lái),
這種神奇色彩和諸葛亮的精神心志有內(nèi)在的聯(lián)系:他對(duì)蜀漢政權(quán)和統(tǒng)一大業(yè)忠貞不二,
矢志不移,
如磐石之不可動(dòng)搖。
同時(shí),
這散而復(fù)聚、長(zhǎng)年不變的八陣圖石堆的存在,
似乎又是諸葛亮對(duì)自己赍志以歿表示惋惜、遺憾的象征,
作文培訓(xùn),就來(lái)蘇州易優(yōu)作文 http://www.zequeka.cn/miniForm.html
所以杜甫緊接著寫(xiě)的最后一句是“遺恨失吞吳”,
說(shuō)劉備吞吳失計(jì),
破壞了諸葛亮聯(lián)吳抗曹的根本策略,
以致統(tǒng)一大業(yè)中途夭折,
而成了千古遺恨。
當(dāng)然,
這首詩(shī)與其說(shuō)是在寫(xiě)諸葛亮的“遺恨”,
無(wú)寧說(shuō)是杜甫在為諸葛亮惋惜,
并在這種惋惜之中滲透了杜甫“傷己垂暮無(wú)成”(黃生語(yǔ))的抑郁情懷。
這首懷古絕句,
具有融議論入詩(shī)的特點(diǎn)。
但這種議論并不空洞抽象,
而是語(yǔ)言生動(dòng)形象,
抒情色彩濃郁。
詩(shī)人把懷古和述懷融為一體,
渾然不分,
給人一種此恨綿綿、余意不盡的感覺(jué)。
(吳小林)------------------------------------------------鶴注此當(dāng)是大歷元年初至夔州時(shí)作。
《寰宇記》:八陣圖,
在奉節(jié)縣西南七里。
《荊州圖副》云:永安宮南一里,
港下平磧上, 作文培訓(xùn)網(wǎng)站推薦,<a http://www.zequeka.cn>易優(yōu)作文網(wǎng)</a> 。
有孔明八陣圖,
聚細(xì)石為之。
各高五尺,
廣十圍,
歷然棋布,
縱橫相當(dāng),
中間相去九尺,
正中開(kāi)南北巷,
悉廣五尺,
凡六十四聚。
或?yàn)槿松y,
及為夏水所沒(méi),
冬時(shí)水退,
復(fù)依然如故。
功蓋三分國(guó)①,
名成八陣圖②,
江流石不轉(zhuǎn)③。
遺恨失吞吳④。
(江流石不轉(zhuǎn),
此陣圖之垂名千載者。
所恨吞吳失計(jì),
以致三分功業(yè),
中遭跌挫耳。
下二句,
用分應(yīng)。
《東坡志林》:嘗夢(mèng)子美謂仆:“世人多誤會(huì)吾《八陣圖》詩(shī),
以為先主武侯欲與關(guān)公報(bào)仇,
故恨不能滅吳,
非也。
吾意本謂吳蜀唇齒之國(guó),
不當(dāng)相圖。
晉之能取蜀者,
以蜀有吞吳之志,
以此為恨耳。
”朱注史:昭烈敗秭歸,
諸葛亮曰:“法孝直若在,
必能制主上東行。
就使東行,
必不傾危。
”觀此,
則征吳非孔明意也。
子美此詩(shī),
正謂孔明不能止征吳之舉,
致秭歸挫辱,
為生平遺恨。
東坡之說(shuō)殊非。
劉建曰:孔明以蓋世奇才,
制為江上陣圖,
至今不磨。
使先主能用其陣法,
何至連營(yíng)七百里,
敗績(jī)于虢亭哉!
欲吞吳而不知陣法,
是則當(dāng)時(shí)之遺恨也。
今按下句有四說(shuō):以不能滅吳為恨,
此舊說(shuō)也。
以先主之征吳為恨,
此東坡說(shuō)也。
不能制主上東行,
而自以為恨,
此《杜臆》、朱注說(shuō)也。
以不能用陣法,
而致吞吳失師,
此劉氏之說(shuō)也。
)①《蒯通傳》:“功蓋天下者不賞。
”《出師表》:“今天下三分,
益州罷弊。
”②樂(lè)毅書(shū):“早知之士,
名成而不毀。
”舊注“陣勢(shì)八:天、地、風(fēng)、云、飛龍、翔鳥(niǎo)、虎翼、蛇盤(pán)也。
”湛方生侍:“盼江流兮洋洋。
”③《詩(shī)》:“我心匪石,
不可轉(zhuǎn)也。
”④《后漢·王常傳》:“死無(wú)遺恨。
”《蜀志》:郤正《釋譏》:“吞嚼八區(qū)。
”吳見(jiàn)思論云:末句作“遺恨在吞吳”,
文意自明,
舊作“失吞吳”,
似費(fèi)解。
附考:《東坡志林》:諸葛造八陣圖于魚(yú)復(fù)平沙之上,
壘石為八行,
相去二丈。
桓溫征譙縱,
見(jiàn)之曰:“此常山蛇勢(shì)也。
”文武皆莫識(shí)。
吾常過(guò)之,
自山上俯視百余丈,
凡八行,
為六十四蕝,
蕝正圓,
不見(jiàn)凹凸處,
如日中蓋影,
及就視,
皆卵石漫漫不可辨,
甚可怪也。
劉禹錫《嘉話(huà)錄》:夔州西市,
俯臨江沙,
下有諸葛亮八陣圖,
聚石分布,
宛然猶存。
峽水大時(shí),
三蜀雪消之際,
澒涌滉漾,
大木十圍,
枯槎百丈,
隨波而下。
及乎水落川平,
萬(wàn)物皆失故態(tài),
諸葛小石之堆,
標(biāo)聚行列依然,
如是者近六百年,
迨今不動(dòng)。
《成都圖經(jīng)》:武侯八陣有三:在夔者六十有四,
方陣法也。
在彌牟鎮(zhèn)者,
二十有八,
當(dāng)頭陣法也。
在棋盤(pán)市者,
二百五十有六,
下?tīng)I(yíng)陣法也。
永嘉薛氏云,
武侯之國(guó),
可見(jiàn)者三,
一在沔陽(yáng)之高平舊壘,
一在廣都之八陣鄉(xiāng),
一在魚(yú)復(fù)永安宮南江灘水上。
在高平者,
自酈道元已言?xún)A褫難識(shí)。
在廣都者,
隆土為基,
魁以江石,
四門(mén)二首,
六十四魁,
八人成行,
兩陣俱立,
陣周四百七十二步,
其魁百有二十。
在魚(yú)復(fù)者,
因江為勢(shì),
積石憑流,
前蔽壁門(mén),
后依卻月,
縱橫皆八,
魁間二丈,
偃月內(nèi)面,
九六鱗差。
廣都舊無(wú)聞焉,
惟見(jiàn)于李膺《益州記》。
其言魁行皆八,
財(cái)舉其半。
趙抃《成都記》稱(chēng)看老之說(shuō)云:為江石兵數(shù)魁,
應(yīng)六十四卦,
則知兩陣二首之意,
以體乾坤門(mén)戶(hù),
法象之所由生也。
然其陣居平地,
束于門(mén)壁,
營(yíng)陣之法具,
而奇正之道蘊(yùn)。
魚(yú)復(fù)陣于江路,
因水成形,
七八以為經(jīng)。
九六以為緯,
體方于八陣,
形圓于卻月。
壁門(mén)可以觀營(yíng)陣之勢(shì),
卻月可以識(shí)奇正之變。
故雖長(zhǎng)江東注,
夏流湍駛。
轟雷奔馬,
不足以擬其勢(shì);回山卷石,
不足以言其怒。
峨峨八陣,
實(shí)激其沖,
歷年千數(shù),
未嘗回?fù)?。
故桓溫以為常山之蛇,
杜甫偉其江流而不轉(zhuǎn)也。
王昱曰:陣勢(shì)八:二革二金為天,
三革三全為地,
二革三金為風(fēng),
三革二金為云,
四革三金為龍,
三革四金為虎,
四革五金為鳥(niǎo),
五革四金為蛇。
-----------仇兆鰲 《杜詩(shī)詳注》-----------出處唐詩(shī)三百首,全唐詩(shī):卷229_67
(唐五絕)八陣圖(杜甫)由易優(yōu)作文(易優(yōu)悅讀)為大家精心整理發(fā)布,學(xué)作文,學(xué)閱讀,提升語(yǔ)文閱讀寫(xiě)作能力,就來(lái)易優(yōu)悅讀。作文培訓(xùn),閱讀培訓(xùn),易優(yōu)悅讀助力每個(gè)孩子成為語(yǔ)文學(xué)霸。
關(guān)鍵詞:杜甫,八陣圖,唐詩(shī),語(yǔ)文培訓(xùn),作文輔導(dǎo),閱讀寫(xiě)作培訓(xùn)