(唐代五言古詩(shī))月下獨(dú)酌其一(李白)
月下獨(dú)酌其一
唐·李白
花間一壺酒,
獨(dú)酌無(wú)相親。
舉杯邀明月,
對(duì)影成三人。
月既不解飲,
影徒隨我身。
暫伴月將影,
行樂(lè)須及春。
我歌月徘徊,
我舞影零亂。
醒時(shí)同交歡,
醉後各分散。
永結(jié)無(wú)情游,
相期邈云漢。
注釋注解:花間一壺酒。
( 間一作下,
一作前 )相期邈云漢。
( 邈云漢一作碧巖畔 )1、將:偕,
和。
2、相期:相約。
3、云漢:天河。
韻譯:準(zhǔn)備一壺美酒,
擺在花叢之間,
自斟自酌無(wú)親無(wú)友,
孤獨(dú)一人。
我舉起酒杯邀請(qǐng)媚人的明月,
低頭窺見(jiàn)身影,
共飲已有三人。
月兒,
你那里曉得暢飲的樂(lè)趣?影兒,
你徒然隨偎我這個(gè)孤身! 作文能力提升,就來(lái)易優(yōu)作文,http://www.zequeka.cn
暫且伴隨玉兔,
這無(wú)情瘦影吧,
我應(yīng)及時(shí)行樂(lè),
趁著春宵良辰。
月聽(tīng)我唱歌,
在九天徘徊不進(jìn),
影伴我舞步,
在地上蹦跳翻滾。
清醒之時(shí),
咱們盡管作樂(lè)尋歡,
醉了之后,
免不了要各自離散。
月呀,
愿和您永結(jié)為忘情之友,
相約在高遠(yuǎn)的銀河岸邊,
再見(jiàn)!
評(píng)析:原詩(shī)共四首,
此是第一首。
詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人在月夜花下獨(dú)酌,
無(wú)人親近的冷落情景。
詩(shī)人運(yùn)用豐富的想象,
表現(xiàn)出由孤獨(dú)到不孤獨(dú),
由不孤獨(dú)到孤獨(dú),
再由孤獨(dú)到不孤獨(dú)的一種復(fù)雜感情。
李白仙才曠達(dá),
物我之間無(wú)所容心。
此詩(shī)充分表達(dá)了他的胸襟。
詩(shī)首四句為第一段,
寫(xiě)花、酒、人、月影。
詩(shī)旨表現(xiàn)孤獨(dú),
卻舉杯邀月,
幻出月、影、人三者;然而月不解飲,
影徒隨身,
仍歸孤獨(dú)。
因而自第五句至第八句,
從月影上發(fā)議論,
點(diǎn)出“行樂(lè)及春”的題意。
最后六句為第三段,
寫(xiě)詩(shī)人執(zhí)意與月光和身影永結(jié)無(wú)情之游,
并相約在邈遠(yuǎn)的天上仙境重見(jiàn)。
全詩(shī)表現(xiàn)了詩(shī)人懷才不遇的寂寞和孤傲,
也表現(xiàn)了他放浪形骸、狂蕩不羈的性格。
邀月對(duì)影,
千古絕句,
正面看似乎真能自得其樂(lè),
背面看,
卻極度凄涼。
--引自"超純齋詩(shī)詞"bookbest.163.net 翻譯、評(píng)析:劉建勛DRINKING ALONE WITH THE MOONFrom a pot of wine among the flowers I drank alone. There was no one with me -- Till, raising my cup, I asked the bright moon To bring me my shadow and make us three. Alas, the moon was unable to drink And my shadow tagged me vacantly; But still for a while I had these friends To cheer me through the end of spring.... I sang. The moon encouraged me. I danced. My shadow tumbled after. As long as I knew, we were boon companions. And then I was drunk, and we lost one another. ...Shall goodwill ever be secure? I watch the long road of the River of Stars. 佛教中有所謂“立一義”, 在線批改作文,<a href=http://www.zequeka.cn/jiaoshoulanmu/>易優(yōu)名師作文批改</a>
隨即“破一義”,
“破”后又“立”,
“立”后又“破”,
最后得到究竟辯析方法。
用現(xiàn)代話來(lái)說(shuō),
就是先講一番道理,
經(jīng)駁斥后又建立新的理論,
再駁再建,
最后得到正確的結(jié)論。
關(guān)于這樣的論證,
一般總有雙方,
相互“破”、“立”。
可是李白這首詩(shī),
就只一個(gè)人,
以獨(dú)白的形式,
自立自破,
自破自立,
詩(shī)情波瀾起伏而又純乎天籟,
所以一直為后人傳誦。
詩(shī)人上場(chǎng)時(shí),
背景是花間,
道具是一壺酒,
登場(chǎng)腳色只是他自己一個(gè)人,
動(dòng)作是獨(dú)酌,
加上“無(wú)相親”三個(gè)字,
場(chǎng)面單調(diào)得很。
于是詩(shī)人忽發(fā)奇想,
把天邊的明月,
和月光下自己的影子,
拉了過(guò)來(lái),
連自己在內(nèi),
化成了三個(gè)人, 中小學(xué)生語(yǔ)文題庫(kù),中小學(xué)學(xué)生語(yǔ)文試卷,就來(lái)<A hTTps://wEw.euzW.net/yUweNtiku/>易優(yōu)語(yǔ)文題庫(kù)</a>。
舉杯共酌,
冷清清的場(chǎng)面,
就熱鬧起來(lái)了。
這是“立”。
可是,
盡管詩(shī)人那樣盛情,
“舉杯邀明月”,
明月畢竟是“不解飲”的。
至于那影子呢?雖則如陶潛所謂“與子相遇來(lái),
未嘗異悲悅,
憩蔭若暫乖,
止日終不別”(《影答形》),
但畢竟影子也不會(huì)喝酒;那么又該怎么辦呢?姑且暫將明月和身影作伴,
在這春暖花開(kāi)之時(shí)(“春”逆挽上文“花”字),
及時(shí)行樂(lè)吧!
“顧影獨(dú)盡,
忽焉復(fù)醉。
”(陶潛飲酒詩(shī)序中語(yǔ))這四句又把月和影之情,
說(shuō)得虛無(wú)不可測(cè),
推翻了前案,
這是“破”。
其時(shí)詩(shī)人已經(jīng)淅入醉鄉(xiāng)了,
酒興一發(fā),
既歌且舞。
歌時(shí)月色徘徊,
依依不去,
好象在傾聽(tīng)佳音;舞時(shí)自己的身影,
在月光之下, 作文培訓(xùn),就來(lái)蘇州易優(yōu)作文 http://www.zequeka.cn/miniForm.html
也轉(zhuǎn)動(dòng)零亂,
似與自己共舞。
醒時(shí)相互歡欣,
直到酩酊大醉,
躺在床上時(shí),
月光與身影,
才無(wú)可奈何地分別。
“我歌月徘徊,
我舞影零亂,
醒時(shí)同交歡,
醉后各分散”,
這四句又把月光和身影,
寫(xiě)得對(duì)自己一往情深。
這又是“立”。
最后二句,
詩(shī)人真誠(chéng)地和“月”、“影”相約:“永結(jié)無(wú)情游,
相期邈云漢。
”然而“月”和“影”畢竟還是無(wú)情之物,
把無(wú)情之物,
結(jié)為交游,
主要還是在于自己的有情,
“永結(jié)無(wú)情游”句中的“無(wú)情”是破,
“永結(jié)”和“游”是立,
又破又立,
構(gòu)成了最后的結(jié)論。
題目是“月下獨(dú)酌”,
詩(shī)人運(yùn)用豐富的想象,
表現(xiàn)出一種由獨(dú)而不獨(dú),
由不獨(dú)而獨(dú),
再由獨(dú)而不獨(dú)的復(fù)雜情感。
表面看來(lái),
詩(shī)人真能自得其樂(lè),
可是背面卻有無(wú)限的凄涼。
詩(shī)人曾有一首《春日醉起言志》的詩(shī):“處世若大夢(mèng),
胡為勞其生?所以終日醉,
頹然臥前楹。
覺(jué)來(lái)盼庭前,
一鳥(niǎo)花間鳴。
借問(wèn)此何時(shí),
春風(fēng)語(yǔ)流鶯。
感之欲嘆息,
對(duì)酒還自傾。
浩歌待明月,
曲盡已忘情。
”試看其中“一鳥(niǎo)”、“自傾”、“待明月”等字眼,
可見(jiàn)詩(shī)人是怎樣的孤獨(dú)了。
孤獨(dú)到了邀月與影那還不算,
甚至于以后的歲月,
也休想找到共飲之人,
所以只能與月光身影永遠(yuǎn)結(jié)游,
并且相約在那邈遠(yuǎn)的上天仙境再見(jiàn)。
結(jié)尾兩句,
點(diǎn)盡了詩(shī)人的踽踽涼涼之感。
(沈熙乾)出處唐詩(shī)三百首,
全唐詩(shī):卷182_6
(唐代五言古詩(shī))月下獨(dú)酌其一(李白)由易優(yōu)作文(易優(yōu)悅讀)為大家精心整理發(fā)布,學(xué)作文,學(xué)閱讀,提升語(yǔ)文閱讀寫(xiě)作能力,就來(lái)易優(yōu)悅讀。作文培訓(xùn),閱讀培訓(xùn),易優(yōu)悅讀助力每個(gè)孩子成為語(yǔ)文學(xué)霸。
關(guān)鍵詞:李白,月下獨(dú)酌其一,唐詩(shī),語(yǔ)文培訓(xùn),作文輔導(dǎo),閱讀寫(xiě)作培訓(xùn)
月下獨(dú)酌其一
唐·李白
花間一壺酒,
獨(dú)酌無(wú)相親。
舉杯邀明月,
對(duì)影成三人。
月既不解飲,
影徒隨我身。
暫伴月將影,
行樂(lè)須及春。
我歌月徘徊,
我舞影零亂。
醒時(shí)同交歡,
醉後各分散。
永結(jié)無(wú)情游,
相期邈云漢。
注釋注解:花間一壺酒。
( 間一作下,
一作前 )相期邈云漢。
( 邈云漢一作碧巖畔 )1、將:偕,
和。
2、相期:相約。
3、云漢:天河。
韻譯:準(zhǔn)備一壺美酒,
擺在花叢之間,
自斟自酌無(wú)親無(wú)友,
孤獨(dú)一人。
我舉起酒杯邀請(qǐng)媚人的明月,
低頭窺見(jiàn)身影,
共飲已有三人。
月兒,
你那里曉得暢飲的樂(lè)趣?影兒,
你徒然隨偎我這個(gè)孤身! 作文能力提升,就來(lái)易優(yōu)作文,http://www.zequeka.cn
暫且伴隨玉兔,
這無(wú)情瘦影吧,
我應(yīng)及時(shí)行樂(lè),
趁著春宵良辰。
月聽(tīng)我唱歌,
在九天徘徊不進(jìn),
影伴我舞步,
在地上蹦跳翻滾。
清醒之時(shí),
咱們盡管作樂(lè)尋歡,
醉了之后,
免不了要各自離散。
月呀,
愿和您永結(jié)為忘情之友,
相約在高遠(yuǎn)的銀河岸邊,
再見(jiàn)!
評(píng)析:原詩(shī)共四首,
此是第一首。
詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人在月夜花下獨(dú)酌,
無(wú)人親近的冷落情景。
詩(shī)人運(yùn)用豐富的想象,
表現(xiàn)出由孤獨(dú)到不孤獨(dú),
由不孤獨(dú)到孤獨(dú),
再由孤獨(dú)到不孤獨(dú)的一種復(fù)雜感情。
李白仙才曠達(dá),
物我之間無(wú)所容心。
此詩(shī)充分表達(dá)了他的胸襟。
詩(shī)首四句為第一段,
寫(xiě)花、酒、人、月影。
詩(shī)旨表現(xiàn)孤獨(dú),
卻舉杯邀月,
幻出月、影、人三者;然而月不解飲,
易優(yōu)作文網(wǎng),中小學(xué)學(xué)生學(xué)作文的好網(wǎng)站(http://www.zequeka.cn)
影徒隨身,
仍歸孤獨(dú)。
因而自第五句至第八句,
從月影上發(fā)議論,
點(diǎn)出“行樂(lè)及春”的題意。
最后六句為第三段,
寫(xiě)詩(shī)人執(zhí)意與月光和身影永結(jié)無(wú)情之游,
并相約在邈遠(yuǎn)的天上仙境重見(jiàn)。
全詩(shī)表現(xiàn)了詩(shī)人懷才不遇的寂寞和孤傲,
也表現(xiàn)了他放浪形骸、狂蕩不羈的性格。
邀月對(duì)影,
千古絕句,
正面看似乎真能自得其樂(lè),
背面看,
卻極度凄涼。
--引自"超純齋詩(shī)詞"bookbest.163.net 翻譯、評(píng)析:劉建勛DRINKING ALONE WITH THE MOONFrom a pot of wine among the flowers I drank alone. There was no one with me -- Till, raising my cup, I asked the bright moon To bring me my shadow and make us three. Alas, the moon was unable to drink And my shadow tagged me vacantly; But still for a while I had these friends To cheer me through the end of spring.... I sang. The moon encouraged me. I danced. My shadow tumbled after. As long as I knew, we were boon companions. And then I was drunk, and we lost one another. ...Shall goodwill ever be secure? I watch the long road of the River of Stars. 佛教中有所謂“立一義”, 在線批改作文,<a href=http://www.zequeka.cn/jiaoshoulanmu/>易優(yōu)名師作文批改</a>
隨即“破一義”,
“破”后又“立”,
“立”后又“破”,
最后得到究竟辯析方法。
用現(xiàn)代話來(lái)說(shuō),
就是先講一番道理,
經(jīng)駁斥后又建立新的理論,
再駁再建,
最后得到正確的結(jié)論。
關(guān)于這樣的論證,
一般總有雙方,
相互“破”、“立”。
可是李白這首詩(shī),
就只一個(gè)人,
以獨(dú)白的形式,
自立自破,
自破自立,
詩(shī)情波瀾起伏而又純乎天籟,
所以一直為后人傳誦。
詩(shī)人上場(chǎng)時(shí),
背景是花間,
道具是一壺酒,
登場(chǎng)腳色只是他自己一個(gè)人,
動(dòng)作是獨(dú)酌,
加上“無(wú)相親”三個(gè)字,
場(chǎng)面單調(diào)得很。
于是詩(shī)人忽發(fā)奇想,
把天邊的明月,
和月光下自己的影子,
拉了過(guò)來(lái),
連自己在內(nèi),
化成了三個(gè)人, 中小學(xué)生語(yǔ)文題庫(kù),中小學(xué)學(xué)生語(yǔ)文試卷,就來(lái)<A hTTps://wEw.euzW.net/yUweNtiku/>易優(yōu)語(yǔ)文題庫(kù)</a>。
舉杯共酌,
冷清清的場(chǎng)面,
就熱鬧起來(lái)了。
這是“立”。
可是,
盡管詩(shī)人那樣盛情,
“舉杯邀明月”,
明月畢竟是“不解飲”的。
至于那影子呢?雖則如陶潛所謂“與子相遇來(lái),
未嘗異悲悅,
憩蔭若暫乖,
止日終不別”(《影答形》),
但畢竟影子也不會(huì)喝酒;那么又該怎么辦呢?姑且暫將明月和身影作伴,
在這春暖花開(kāi)之時(shí)(“春”逆挽上文“花”字),
及時(shí)行樂(lè)吧!
“顧影獨(dú)盡,
忽焉復(fù)醉。
”(陶潛飲酒詩(shī)序中語(yǔ))這四句又把月和影之情,
說(shuō)得虛無(wú)不可測(cè),
推翻了前案,
這是“破”。
其時(shí)詩(shī)人已經(jīng)淅入醉鄉(xiāng)了,
酒興一發(fā),
既歌且舞。
歌時(shí)月色徘徊,
依依不去,
好象在傾聽(tīng)佳音;舞時(shí)自己的身影,
在月光之下, 作文培訓(xùn),就來(lái)蘇州易優(yōu)作文 http://www.zequeka.cn/miniForm.html
也轉(zhuǎn)動(dòng)零亂,
似與自己共舞。
醒時(shí)相互歡欣,
直到酩酊大醉,
躺在床上時(shí),
月光與身影,
才無(wú)可奈何地分別。
“我歌月徘徊,
我舞影零亂,
醒時(shí)同交歡,
醉后各分散”,
這四句又把月光和身影,
寫(xiě)得對(duì)自己一往情深。
這又是“立”。
最后二句,
詩(shī)人真誠(chéng)地和“月”、“影”相約:“永結(jié)無(wú)情游,
相期邈云漢。
”然而“月”和“影”畢竟還是無(wú)情之物,
把無(wú)情之物,
結(jié)為交游,
主要還是在于自己的有情,
“永結(jié)無(wú)情游”句中的“無(wú)情”是破,
“永結(jié)”和“游”是立,
又破又立,
構(gòu)成了最后的結(jié)論。
題目是“月下獨(dú)酌”,
詩(shī)人運(yùn)用豐富的想象,
表現(xiàn)出一種由獨(dú)而不獨(dú),
由不獨(dú)而獨(dú),
再由獨(dú)而不獨(dú)的復(fù)雜情感。
表面看來(lái),
詩(shī)人真能自得其樂(lè),
可是背面卻有無(wú)限的凄涼。
詩(shī)人曾有一首《春日醉起言志》的詩(shī):“處世若大夢(mèng),
胡為勞其生?所以終日醉,
頹然臥前楹。
覺(jué)來(lái)盼庭前,
一鳥(niǎo)花間鳴。
借問(wèn)此何時(shí),
春風(fēng)語(yǔ)流鶯。
感之欲嘆息,
對(duì)酒還自傾。
浩歌待明月,
曲盡已忘情。
”試看其中“一鳥(niǎo)”、“自傾”、“待明月”等字眼,
可見(jiàn)詩(shī)人是怎樣的孤獨(dú)了。
孤獨(dú)到了邀月與影那還不算,
甚至于以后的歲月,
也休想找到共飲之人,
所以只能與月光身影永遠(yuǎn)結(jié)游,
并且相約在那邈遠(yuǎn)的上天仙境再見(jiàn)。
結(jié)尾兩句,
點(diǎn)盡了詩(shī)人的踽踽涼涼之感。
(沈熙乾)出處唐詩(shī)三百首,
全唐詩(shī):卷182_6
(唐代五言古詩(shī))月下獨(dú)酌其一(李白)由易優(yōu)作文(易優(yōu)悅讀)為大家精心整理發(fā)布,學(xué)作文,學(xué)閱讀,提升語(yǔ)文閱讀寫(xiě)作能力,就來(lái)易優(yōu)悅讀。作文培訓(xùn),閱讀培訓(xùn),易優(yōu)悅讀助力每個(gè)孩子成為語(yǔ)文學(xué)霸。
關(guān)鍵詞:李白,月下獨(dú)酌其一,唐詩(shī),語(yǔ)文培訓(xùn),作文輔導(dǎo),閱讀寫(xiě)作培訓(xùn)