原文:蘭之味,非可逼而取也。蓋在有無(wú)近遠(yuǎn)續(xù)斷之間,純以情韻勝。氳氳無(wú)所①,故稱瑞②耳。體兼彩③,而不極于色,令人覽之有余,而名之不可;即善繪者以意取似,莫能肖也。其真文王、孔子、屈原之徒,不可得而親,不可得而疏者耶?
(選自張大復(fù)《梅花草堂集》)
【注釋】①氳氳(yūn yūn)無(wú)所:彌漫飄忽,沒(méi)有一定的地方。②瑞:吉,善。③兼彩:兼有各種顏色。
翻譯:蘭花的香氣,不是可以逼近聞嗅品賞的。她的香氣似有似無(wú),忽遠(yuǎn)忽近,時(shí)斷時(shí)續(xù),飄渺縈回,她的清純以情致韻味勝出。蘭花彌漫飄忽,沒(méi)有一定的地方,所以稱她是吉祥(或是善)。蘭花,是有色彩的,但她的色彩素淡清純、含蓄溫潤(rùn),決不是姹紫嫣紅、艷麗眩目的,使人能夠得到無(wú)窮的視覺(jué)愉悅和心靈的感受,卻又難以用語(yǔ)言來(lái)表達(dá);蘭花的形態(tài)意趣,即使是善于繪畫的人,也只能憑自己的體味來(lái)描繪,不能完全表現(xiàn)。蘭花恐怕就是周文王、孔夫子、屈原大夫的同類,不可以褻玩。 ——作文培訓(xùn),作文投稿,閱讀寫作能力提升,就來(lái)易優(yōu)作文。 作文培訓(xùn),就來(lái)蘇州易優(yōu)作文 http://www.zequeka.cn/miniForm.html