催科
[明]江盈科
為令之難,難于催科。催科與撫字②,往往相妨,不能相濟(jì)。陽(yáng)城③以拙蒙賞,蓋由古昔為然,今非其時(shí)矣!
國(guó)家之需賦也,如枵腹④待食;窮民之輸將也,如挖腦出髓。為有司者,前迫于督促,后懾于黜罰,心計(jì)曰:與其得罪于能陟我、能黜我之君王,不如忍怨于無(wú)若我何之百姓。是故號(hào)令不完,追呼繼之矣;追呼不完,槌楚繼之矣;槌楚不完,而囹圄、而桎梏。民于是有稱貸耳;稱貸不得,有賣新絲、糶新谷耳;絲盡谷竭,有鬻產(chǎn)耳;又其甚,有鬻妻、鬻子女耳。如是而后賦可完,賦完而民之死者十七八矣!
嗚呼,竭澤而漁,明年無(wú)魚,可不痛哉!或有尤之者,則應(yīng)日:吾但使國(guó)家無(wú)逋賦,吾職盡矣:不能復(fù)念尓民也。余求其比擬,類駝醫(yī)然。
在線批改作文,<a href=http://www.zequeka.cn/jiaoshoulanmu/>易優(yōu)名師作文批改</a>
昔有醫(yī)人,自媒能治背駝,曰:如弓者,如蝦者,如曲環(huán)者,延吾治,可朝治而夕如矢。一人信焉,而使治駝。乃索板二片,以一置地下,臥駝?wù)咂渖?,又以一壓焉,而腳躧⑤焉。駝?wù)唠S直,亦復(fù)隨死。其子欲嗚諸官,醫(yī)人曰:我業(yè)治駝,但管人直,哪管人死!
嗚呼!世之為令,但管錢糧完,不管百姓死,何以異于此醫(yī)也哉!夫醫(yī)而至于死人,不如聽其駝焉之為愈也;令而至于死百姓,不如使賦不盡完之為愈也。雖然,非仗明君躬節(jié)損之政,下寬恤之詔,即欲有司不為駝醫(yī),不殺人,可得哉?噫!居今之世,無(wú)論前代,即求如二祖時(shí),比歲蠲⑥,比歲免,亦杳然有今古之隔矣。
選自《雪濤閣集》卷十四)
【注】①催科:催辦繳納賦稅。②撫字:安撫體恤。③陽(yáng)城:人名,唐代清官。④枵(xiāo)腹:空腹。⑤躧(xǐ):踩,踏。⑥蠲(juān):減少。
易優(yōu)作文批改系統(tǒng),易優(yōu)作文批改、易優(yōu)作文點(diǎn)評(píng) <a href=http://www.zequeka.cn/jiaoshoulanmu/>易優(yōu)作文批改</A>
1.對(duì)下列句子中加粗的詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )
A.催科與撫字,往往相妨,不能相濟(jì)——濟(jì):補(bǔ)益。
B.如是而后賦可完——完:結(jié)束。
C.延吾治,可朝治而夕如矢——延:請(qǐng)。
D.比歲蠲,比歲免——比歲:連年。
2.下列各組語(yǔ)句中,加粗的詞的意義、用法都相同的一組是( )
A.槌楚不完,而囹圄、而桎梏——古者富貴而名摩滅,不可勝計(jì)
B.陽(yáng)城以拙蒙賞——王嘗語(yǔ)莊子以好樂,有諸
C.國(guó)家之需賦也,如枵腹待食——石之鏗然有聲者,所在皆是也
D.為有司者,前迫于督促,后懾于黜罰——(懷王)內(nèi)惑于鄭袖,外欺于張儀
3.以下六句話,分別編為四組,全部說(shuō)明“催科”危害的一組是( )
①為令之難,難于催科 ②竭澤而漁,明年無(wú)魚 ③窮民之輸將也,如挖腦出髓 學(xué)書法,推薦<A http://www.zequeka.cn/Miniform/tYpe_3.html>易優(yōu)少兒書法培訓(xùn)</a>,語(yǔ)文成績(jī)好,書法少不了。
④令而至于死百姓,不如使賦不盡完之為愈也 ⑤蓋由古昔為然,今非其時(shí)矣
⑥又其甚,有鬻妻、鬻子女耳
A.①③⑤
B.①④⑥
C.②③⑥
D.②④⑤
4.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是( )
A.文章用“駝醫(yī)”治死駝?wù)叩墓适伦鞅?,指出了官吏不擇手段催繳賦稅的危害,表達(dá)了作者對(duì)飽受催科之苦的百姓的深切同情。
B.駝?wù)咧影阎嗡榔涓傅摹榜勧t(yī)”告到了官府,“駝醫(yī)”辯白說(shuō),自己的職業(yè)是治療駝背,只負(fù)責(zé)使駝背變直,哪管病人的死活。
C.負(fù)責(zé)催科的官吏,不顧百姓的死活,采用刑杖相加、牢獄關(guān)押等手段催繳賦稅,是出于私心,欲求自保。
D.作者把當(dāng)時(shí)的催科與前代、二祖時(shí)相比照,認(rèn)為催科過(guò)于嚴(yán)厲而致百姓于死地,其主要責(zé)任在于朝廷,表達(dá)了對(duì)最高統(tǒng)治者的諷諫之意。
易優(yōu)作文網(wǎng)名師改作文(http://www.zequeka.cn/jiaoshoulanmu/ )
5.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
(1)與其得罪于能陟我、能黜我之君王,不如忍怨于無(wú)若我何之百姓。
譯文:_______________________________________________________
(2)吾但使國(guó)家無(wú)逋賦,吾職盡矣,不能復(fù)念爾民也。
譯文:_______________________________________________________
(3)非仗明君躬節(jié)損之政,下寬恤之詔,即欲有司不為駝醫(yī),不殺人,可得哉?
譯文:_______________________________________________________
參考答案
1.B
2.D
3.C
4.B
5.(1)與其從能夠提升我、能夠罷免我的君王(那里)獲罪,不如在不能把我怎么樣的百姓(那里)忍受怨恨。
(2)我只要使國(guó)家沒有(人)拖欠賦稅,我的職責(zé)就盡到了,不能再考慮你們百姓了。
(3)不倚仗賢明君主親身(實(shí)行)節(jié)省減少(開支)的政治舉措,頒布寬大體恤(百姓)的詔令,即使想要官吏不做“駝醫(yī)”,不殺人,可能做到嗎? ——作文培訓(xùn),作文投稿,閱讀寫作能力提升,就來(lái)易優(yōu)作文。
作文能力提升,就來(lái)易優(yōu)作文,http://www.zequeka.cn