亚洲欧洲av一区二区久久,亚洲乱亚洲乱妇22p,亚洲av成人片色在线观看,亚洲av无码成人精品区在线播放,亚洲av无一区二区三区

當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 作文素材
易優(yōu)作文網(wǎng)——(晉朝歷史)王羲之十七帖譯文

(晉朝歷史)王羲之十七帖譯文


來(lái)源:易優(yōu)悅讀  糾錯(cuò)
2025-05-16

Word格式下載

全文6002字

蘇州小學(xué)語(yǔ)文培訓(xùn),蘇州中考語(yǔ)文培訓(xùn)

  王羲之十七帖譯文
  一、王羲之及其《十七帖》 《十七帖》是王羲之草書(shū)的代表作之一。在中國(guó)古代書(shū)法史上,王羲之的地位非常獨(dú)特。因?yàn)榻?jīng)唐太宗李世民的大力提倡,王羲之的書(shū)法被確認(rèn)為古代書(shū)法藝術(shù)的典范。此后的一千多年時(shí)間內(nèi),王羲之的書(shū)法藝術(shù)地位一直非常牢固,人們將他尊為 書(shū)圣 和中國(guó)書(shū)法文化的代表。 王羲之(303 361),瑯邪臨沂人,字逸少。后移居會(huì)稽山陰(今浙江紹興)。他一生曾任秘書(shū)郎、參軍、刺史、會(huì)稽內(nèi)史、右軍將軍等職,人稱(chēng) 王右軍 。后稱(chēng)病去職,與東土諸名士?jī)?yōu)游自適以終老。王羲之出身于名門(mén)望族,伯父王導(dǎo)、王敦以及父親王曠,都是曾經(jīng)左右東晉形勢(shì)的重臣。王氏家族與當(dāng)時(shí)的皇族司馬氏平起平坐,地位顯赫。王羲之雖然父親早逝,寄養(yǎng)在伯父王導(dǎo)家中,但這并不影響他具有優(yōu)越的生活條件與良好的學(xué)習(xí)環(huán)境。據(jù)說(shuō)他小的時(shí)候不善言辭,長(zhǎng)大成人后卻善于思辨,并以骨鯁著稱(chēng)。王羲之少時(shí)學(xué)衛(wèi)夫人書(shū)法,后來(lái)得到叔父王虞的指導(dǎo)。他的家族中擅長(zhǎng)書(shū)法的人很多,伯父王導(dǎo)、王敦都精于書(shū)法。王導(dǎo)還將有 江東法帖之祖 之謂的《宣示表》傳給王羲之,可見(jiàn)對(duì)王羲之書(shū)法才能的器重。在這樣的環(huán)境中,他能夠博采眾長(zhǎng),轉(zhuǎn)益多師,終于 備精諸體 ,創(chuàng)造了全新的書(shū)法藝術(shù)境界。 王羲之對(duì)后世書(shū)法產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。那么,有人要問(wèn),一千多年前的王羲之書(shū)法,為什么會(huì)有這么大的影響力呢?后來(lái)很多書(shū)法家都有很高的成就,為什么不能取王羲之而代之呢?這個(gè)問(wèn)題要放到書(shū)法史中來(lái)看。首先,要從漢字的發(fā)展演變上看。中國(guó)文字在歷史上經(jīng)歷了多次大的變化,從篆書(shū)系統(tǒng)向隸書(shū)系統(tǒng)轉(zhuǎn)變是 次關(guān)鍵性的變化。我們現(xiàn)在漢字應(yīng)該都屬于隸書(shū)系統(tǒng),也就是人們常說(shuō)的表意文字。隸書(shū)系統(tǒng)的文字在以后的歲月里繁衍出很多變體,如行書(shū)、草書(shū)等,這個(gè)過(guò)程都發(fā)生在漢代,隸書(shū)本身也最終演化成為今天常見(jiàn)的楷書(shū)。在王羲之之前,這些書(shū)體都有一定的規(guī)模,但還是不夠成熟。比如鐘繇的楷書(shū),相對(duì)來(lái)說(shuō)還是處于初級(jí)階段;張芝的草書(shū)也屬于質(zhì)樸一路。王羲之書(shū)法在他們的基礎(chǔ)上取代了前人,成為一種全新的文字范式。王羲之之后的書(shū)法家當(dāng)然也不可能停留在模仿王羲之的書(shū)法上,比如唐朝的歐陽(yáng)詢(xún)、顏真卿、柳公權(quán)等,他們將楷書(shū)推向了更為標(biāo)準(zhǔn)化的境界。但是,宋朝的文人書(shū)法家大多認(rèn)為,他們的楷書(shū)有刻意安排的痕跡,雖然在實(shí)用方面是夠標(biāo)準(zhǔn)的,但與王羲之相比,卻顯得有些不自然。正因?yàn)橥豸酥臅?shū)法藝術(shù)境界符合中國(guó)人的審美理想,字形姿態(tài)豐富但不過(guò)分張揚(yáng),氣息沖和,剛?cè)嵯酀?jì),既有法度,又有極高的審美境界,所以在他之后的很多朝代的書(shū)法家都愿意接受他。人們把羲之尊為 書(shū)圣 ,恐怕就是這個(gè)道理。 草書(shū)是王羲之擅長(zhǎng)的書(shū)體之一。在王羲之之前,章草已經(jīng)非常成熟。從魏晉時(shí)期流傳下來(lái)的一些出土資料來(lái)看,這個(gè)時(shí)期今草已經(jīng)有一定程度的發(fā)展,當(dāng)然還沒(méi)有完全與章草分離。王羲之總結(jié)了前人的成果,在師法張芝以及東晉以前其他書(shū)法家的基礎(chǔ)上,一變漢魏樸質(zhì)書(shū)風(fēng),而創(chuàng)妍美流便之草書(shū),為今草確立了一個(gè)基本的標(biāo)準(zhǔn),使今草與章草的界限變得分明起來(lái),成為兩種書(shū)體。他筆下的今草結(jié)構(gòu)隨筆勢(shì)而變得自由靈活,充分體現(xiàn)草書(shū) 刪難省繁,損復(fù)為單 的特征。從實(shí)用的角度上說(shuō),這更加便于提高書(shū)寫(xiě)的速度,字勢(shì)連綿,筆斷意連,書(shū)寫(xiě)的藝術(shù)性也加強(qiáng)了。其形態(tài)縱橫牽掣,鉤環(huán)盤(pán)紆,神態(tài)自若,具有變化無(wú)窮的美,筆畫(huà)上改造了章萆的 抑左揚(yáng)右 式的波磔,而代之以隨起隨收、流暢自然的筆觸。 由于王羲之在書(shū)法上有極大的貢獻(xiàn),所以在他身后,歷代都將他的書(shū)跡視為至寶。因此,東晉時(shí)期的書(shū)家中,數(shù)他留下的作品最多。現(xiàn)在我們所能見(jiàn)到的墨本草書(shū)有《七月一日帖》、《寒切帖》、《初月帖》、《遠(yuǎn)宦帖》、《上虞帖》、《長(zhǎng)風(fēng)帖》、《游目帖》、《此事帖》、《大道帖》、《行穰帖》等,皆為唐宋時(shí)期的摹本。從這些最接近于真跡的摹本來(lái)看,風(fēng)格各不相同。其中《寒切帖》、《遠(yuǎn)宦帖》尚有章草遺意,點(diǎn)畫(huà)古拙,多不牽連;《初月帖》、《上虞帖》、《游目帖》、《行穰帖》等運(yùn)筆輕快,流美自然;而《大道帖》則奔放馳騁,一曳如風(fēng)。王羲之草書(shū)傳世之作更多的是以刻帖的形式流傳至今,其中影響較大的有《十七帖》和《淳化閣帖》中的草書(shū)。 《十七帖》是一部匯帖,以第一帖首二字 十七 名之。凡27帖,134行,1166字。其中的一些帖尚有摹本墨跡傳世,如《遠(yuǎn)宦帖》、《游目帖》等。據(jù)載:唐太宗好右軍書(shū),搜集王書(shū)凡三千紙,率皆以一丈二尺為一卷,《十七帖》即其中的一卷。唐張彥遠(yuǎn)《法書(shū)要錄》云: 《十七帖》無(wú)縫方管 舜冶金屬長(zhǎng)一丈二尺,即貞觀中內(nèi)本,一百七行,九百四十三字,煊赫著名帖也。 此載略與今傳本異。摹刻本甚多,傳世拓本最著名的有明邢侗藏本、文征明朱釋本、吳寬本、姜宸英藏本等。唐蔡希綜《法書(shū)論》說(shuō): 晉世右軍,特出不群,穎悟斯道,乃除繁就省,創(chuàng)立制度,謂之新草,今傳《十七帖》是也。 唐宋以來(lái),《十七帖》一直作為學(xué)習(xí)草書(shū)的無(wú)上范本,被書(shū)家奉為 書(shū)中龍象 。它在草書(shū)中的地位可以相當(dāng)于行書(shū)中的《懷仁集王羲之書(shū)圣教序》。

小學(xué)生語(yǔ)文培訓(xùn),蘇州易優(yōu)閱讀寫(xiě)作同步提升</a>


  《十七貼》內(nèi)容多言蜀中風(fēng)情人物,是王羲之寫(xiě)給益州刺史周撫的信札。周撫是東晉中興名將擊坊之字,在蜀中三十余年,王羲之嘗有意游蜀登岷山而未果。在這些貼中,可見(jiàn)羲之對(duì)川人物、歷史的濃厚興趣。書(shū)寫(xiě)時(shí)間從永和三年到升平五年(公元347 361年),時(shí)間長(zhǎng)達(dá)十四年之久,是研究王羲之生平和書(shū)法發(fā)展的重要資料。清人包世臣有 十七帖疏征 一文可以參考。《十七帖》共二十九帖。《右軍書(shū)記》錄文共有二十三帖。
  《十七帖》風(fēng)格沖和典雅,不激不厲,而風(fēng)規(guī)自遠(yuǎn),絕無(wú)一般草書(shū)狂怪怒張之習(xí),透出一種中正平和的氣象。南宋朱熹說(shuō): 玩其筆意,從容衍裕,而氣象超然,不與法縛,不求法脫,其所謂一一從自己胸襟流出者。 全帖行行分明,但左右之間字勢(shì)相顧;字與字之間偶有牽帶,但以斷為主,形斷神續(xù),行氣貫通;字形大小、疏密錯(cuò)落有致,真所謂 狀若斷還連,勢(shì)如斜而反直 。 《十七帖》用筆方圓并用,寓方于圓,藏折于轉(zhuǎn),而圓轉(zhuǎn)處,含剛健于婀娜之中,行遒勁于婉媚之內(nèi),外標(biāo)沖融而內(nèi)含清剛,簡(jiǎn)潔練達(dá)而動(dòng)靜得宜,這些可以說(shuō)是習(xí)草者必須領(lǐng)略的境界與法門(mén)。 “易優(yōu)閱讀寶”,中小學(xué)生語(yǔ)文題庫(kù),語(yǔ)文成績(jī)提升就是快。
  二、《十七帖》的筆法 1。獨(dú)點(diǎn)。獨(dú)點(diǎn)一般為字的上點(diǎn),或在字的外廓。起筆以尖鋒人紙,向右下方順勢(shì)下按收筆。或空收,如 示 字;或下按后向左下方折轉(zhuǎn),順勢(shì)收鋒,如 外 字。 2。兩點(diǎn)。這種點(diǎn)橫向如 孫 字右部?jī)牲c(diǎn),左右呼應(yīng),前一點(diǎn)的收筆要與后一點(diǎn)的起筆在筆勢(shì)上相一致;或?yàn)榭v向,如 言 字上面的兩點(diǎn),并不強(qiáng)調(diào)呼應(yīng)關(guān)系,而是意態(tài)獨(dú)立,但要避免重復(fù),或差異太大。 3。多點(diǎn)。草書(shū)中一些字都有三點(diǎn)以上, 不 字上點(diǎn)獨(dú)立,下面的兩點(diǎn)形成照應(yīng)關(guān)系,書(shū)寫(xiě)的要求與前面所說(shuō)的橫向兩點(diǎn) 致。 4。長(zhǎng)橫。草書(shū)中出現(xiàn)的長(zhǎng)橫相對(duì)較少。長(zhǎng)橫很醒目,如多用則與草書(shū)整篇的流動(dòng)睦相抵觸。王羲之草書(shū)中的長(zhǎng)橫起筆一般露鋒,行筆或由粗變細(xì),或由細(xì)變粗,過(guò)渡自然。收筆或空收,或換鋒下按,再向左下方收筆。如 廿 、 一 二字。 5。短橫。《十七帖》中短橫很多,寫(xiě)法要根據(jù)字形的需要而定。 6。多橫。多橫連在一起,一般姿態(tài)與長(zhǎng)短都有變化,有些橫之間有連帶關(guān)系,如 未 字。 7。短豎?!妒咛分卸特Q的寫(xiě)法也多種多樣。如 順 字的三豎長(zhǎng)短相差很小,但中間一豎的起筆呈方形,與左右兩豎形成差異。短豎的起筆多變,有時(shí)還有曲頭的,如 土 字。 8。垂露豎。這種豎畫(huà)也并不是干篇一律的一個(gè)形態(tài), 蘇州吳中區(qū)小學(xué)生語(yǔ)文提優(yōu),蘇州名校沖刺培訓(xùn),(Tel:181-1815-9898)20余年輔導(dǎo)經(jīng)驗(yàn),每年都有數(shù)十個(gè)成功案例。
  譯文:十七日先書(shū)郗司馬未去 即日得足下書(shū)為慰先書(shū)以 具示復(fù)數(shù)字
  吾前東粗足作佳觀吾 為逸民之懷久矣足下何以 等(方)復(fù)及此似夢(mèng)中語(yǔ)耶
  譯文:十七日這天信已寫(xiě)好了,本想請(qǐng)郗司馬帶去,還未啟程,當(dāng)天就得到您的來(lái)信,甚感安慰。要說(shuō)的的話已都寫(xiě)在先前的信上了,這里只簡(jiǎn)單寫(xiě)幾個(gè)字作為答復(fù)。我上次東行,略見(jiàn)當(dāng)時(shí)美好的山川景物。我想隱居當(dāng)逸民的想法已經(jīng)很久了,您怎么又同樣提起(再次出仕)之事?簡(jiǎn)直像夢(mèng)話一般!
  無(wú)緣言面為嘆書(shū)何能悉 龍保等平安也謝之甚遲見(jiàn) 卿舅可耳至為簡(jiǎn)隔
  也。今往絲布單衣財(cái)一端 示致意
  譯文:無(wú)緣言面為嘆書(shū)何能悉。龍l保等幾個(gè)晚輩都平安,謝謝。很想見(jiàn)您舅舅,他可好。真是疏隔得太久了。
 ?。从?jì)與足下別廿六年,于今雖時(shí)書(shū)問(wèn),不解闊懷。省足下先后二書(shū),但增嘆慨。頃積雪凝寒,五十年中所無(wú)。想頃如常,冀來(lái)夏秋間,或復(fù)得足下問(wèn)耳。比者悠悠,如何可言。 易優(yōu)語(yǔ)文培訓(xùn),蘇州閱讀寫(xiě)作同步提升 http://www.zequeka.cn/miniform.html
  譯文:算算日子,和您分別至今已廿六年了,雖時(shí)常有書(shū)信往來(lái),卻難以舒解久別思念的情懷。讀您先后寄來(lái)的兩封信,只更增加心里的喟嘆和感慨。最近積雪未消,天氣嚴(yán)寒,是五十年來(lái)所未曾見(jiàn)的景象。想您近況一切如常,希望明年的夏秋之間,或能再得到您的來(lái)信。方今歲月漫長(zhǎng),要從那里說(shuō)起呢。
  吾服食久,猶為劣劣。大都比之年時(shí),為復(fù)可可。足下保愛(ài)為上,臨書(shū),但有惆悵。知足下行至吳。念違離不可居,叔當(dāng)西耶!遲知問(wèn)。瞻近無(wú)緣省苦,但有悲嘆。
  譯文:我煉丹服藥雖久,功效還是不怎么理想,但是和比起往年來(lái),大概還是差強(qiáng)人意的。您自己保重珍愛(ài)為要。寫(xiě)這封信時(shí),有無(wú)限的惆悵。知道您行將出任吳郡之守,想其地離家太遠(yuǎn),不適合居處。叔是否將有西行?希望您能回信??磥?lái)最近尚無(wú)機(jī)緣會(huì)晤,只有付之悲嘆。
蘇州易優(yōu)語(yǔ)文閱讀寫(xiě)作培訓(xùn),家長(zhǎng)信賴(lài),學(xué)生喜歡。 http://www.zequeka.cn

  足下小大悉平安也。云卿當(dāng)來(lái)居,此喜遲不可言,想必果言苦有期耳。亦度卿當(dāng)不居京,此既避,又節(jié)氣佳,是以欣卿來(lái)也。此信旨還具示問(wèn)。天鼠膏治耳聾,有驗(yàn)不?有驗(yàn)者乃是要藥。
  您家中大小都平安吧。聽(tīng)說(shuō)您將來(lái)這里居住,等待您來(lái)到,不勝欣喜之至,此言想必可以實(shí)現(xiàn),要告訴我日期喔。我意料您不想住在京都建康,這里地既隱僻,又當(dāng)時(shí)令特佳,所以很高興您能前來(lái)。這封信的用意是期待您能回信。天鼠膏治耳聾,是不是真的靈驗(yàn)?如真的有效,則是我需要之靈藥。
  朱處仁今所在,往得其書(shū),信遂不取答。今因足下答其書(shū),可令必達(dá)。足下今年政七十耶?知體氣常佳,此大慶也。想復(fù)勤加頤養(yǎng)。
  朱處仁現(xiàn)在何處,以前得過(guò)他寫(xiě)來(lái)的信,信使送往后沒(méi)有得到答復(fù)?,F(xiàn)在想借著給你的回信再附寄給他,請(qǐng)你一定轉(zhuǎn)交送達(dá)。足下今年剛好七十歲吧?知道你身體很健康,這是大可慶幸的事。推想你會(huì)勤加保養(yǎng)

蘇州小學(xué)生語(yǔ)文培訓(xùn),(TEl:181-1815-9898)蘇州易優(yōu)閱讀寫(xiě)作同步提升


  吾年垂耳順,推之人理,得爾以為厚幸,但恐前路轉(zhuǎn)欲逼耳,以爾要欲一游目汶領(lǐng),非復(fù)常言。足下但當(dāng)保護(hù),以俟此期。勿謂虛言,得果此緣,一段奇事也。
  譯文:。我即將六十歲了,按照一般的人生規(guī)律,能活到這個(gè)年紀(jì)也不容易,算是我的大幸。但擔(dān)心往后的身體變壞,可能會(huì)窘局難堪。正是這個(gè)原因,我想近快到你蜀地,一游汶嶺。這不是隨便說(shuō)一說(shuō)的,足下你盡管多加保養(yǎng)身體,等著我來(lái)游的這一天。不要以為是虛言,如果能完成我們這一計(jì)劃,可以說(shuō)是當(dāng)今的一段奇事了。(正字是王羲之祖父諱,故改為政。初月帖中同。)
  去夏得足下致邛竹杖,皆至。此士人多有尊老者,皆即分布,令知足下遠(yuǎn)惠之至。
  省足下別疏,具彼土山川諸奇,揚(yáng)雄《蜀都》,左太沖《三都》,殊為不備。悉彼故為

蘇州易優(yōu)吳老師中考語(yǔ)文閱讀寫(xiě)作培訓(xùn)(TEL:181-1815-9898)


  譯文:去年夏季您送致的邛竹杖,都收到了。此間士人中許多人年紀(jì)已老,我隨即將這些邛竹杖分送給他們了,并告知他們是您從遙遠(yuǎn)的益州送來(lái)的。您信中所說(shuō)的巴蜀山川的種種奇勝之處,揚(yáng)雄《蜀都賦》、左思《三都賦》都沒(méi)有記敘。您那兒山川奇異,更使人感到游覽觀瞻才能意足??梢猿尚?,當(dāng)請(qǐng)您迎接,如果遲誤這一機(jī)會(huì),真當(dāng)以日為歲了。您鎮(zhèn)守巴蜀,朝廷不會(huì)有調(diào)動(dòng)之理。真想趁您還在巴蜀任上是與您一起登汶嶺峨眉山而還,那才是不朽的盛事。
  多奇,益令其游目意足也??傻霉?,當(dāng)告卿求迎。少人足耳。至?xí)r示意。遲此期真,以日為歲。想足下鎮(zhèn)彼土,未有動(dòng)理耳。要欲及卿在彼,登汶領(lǐng)、峨眉而旋,實(shí)不朽之盛事。
  言此心以馳于彼矣 彼鹽井火井皆有不足下 目見(jiàn)不為欲廣異聞具示

易優(yōu)語(yǔ)文培訓(xùn),(TeL:181-1815-9898)蘇州閱讀寫(xiě)作同步提升


  省別具足下小大問(wèn)為慰多 分張念足下懸情武昌諸 子亦多遠(yuǎn)宦足下兼懷 并數(shù)問(wèn)不老婦頃疾篤
  譯文:看到你另外來(lái)的信,問(wèn)候起我家里的大大小小,甚為感謝。大家多分散各地,感念你的掛念之情,陶武昌(陶侃)諸子亦多遠(yuǎn)在各地作官。你同時(shí)亦多關(guān)懷,都常通信嗎?我的老妻最近常病重,為了病危搶救常擔(dān)憂。其他人都大致平安。非常感念您的情深意厚。
  救命恒憂慮余粗平安 知足下情至 旦夕都邑動(dòng)靜清和想足下使還具(一一)
  時(shí)州將桓 公告 慰情企足下數(shù)使命也謝無(wú) 弈外任(住)數(shù)書(shū)問(wèn)無(wú)他仁 祖日
  譯文:近來(lái)京中情況清靜平和,想到您這次出使回來(lái),當(dāng)已具備升任州將的條件了?;腹勑藕蟊硎拘牢?,并期待您盡快地?fù)?dān)負(fù)起使命來(lái)。謝無(wú)奕外出繼任其兄的職位,數(shù)次來(lái)信,一切平安沒(méi)事。謝仁祖過(guò)世之后,我日前尋訪他的住處,心里有無(wú)限的悲酸難以表達(dá)。
  另,嚴(yán)君平,司馬相如,揚(yáng)子云皆有后不?一段為譙周帖末段,誤移至此。
  往言尋悲酸如何可言 嚴(yán)君平司馬相如楊(揚(yáng))子云 皆有后不
  胡母氏從妹平安故在 永興居去此七十也吾在 官諸理極差頃比復(fù)匆匆
  譯文:嫁給胡母氏的堂妹一切平安,她原來(lái)住在永興,離這里(會(huì)稽)大約七十里地。我在目前的官職上,諸事極不順利,近來(lái)又非常忙碌、匆忙。堂妹來(lái)信說(shuō),有信交給其家婢女,但前去問(wèn)此來(lái)信,并沒(méi)有此信的消息。
  來(lái)示云與其婢問(wèn)來(lái)信 □不得也 吾有七兒一女皆同生婚娶 以畢唯一小者尚未婚耳
  過(guò)此一婚使得至彼今內(nèi)外 孫有十六人足慰目前足下 情至委曲故具示
  譯文:我有七個(gè)兒子一個(gè)女兒,都是同母所生?,F(xiàn)在孩子們婚嫁的事情基本完成,就差一小兒還沒(méi)有完婚了。等到小兒辦完這樁婚事,我就可以放心現(xiàn)在我的孫輩和外孫輩共有十六個(gè)孩子,足可以讓我感到眼前欣慰了。足下你對(duì)我家的情意很盛,所以把這些情況一一都告訴給你。
  云譙周有孫□,高尚不出,今為所在。其人有以副此志不?令人依依,足下具示。
  譯文:聽(tīng)說(shuō)譙周有個(gè)孫子譙秀,他隱居不仕,現(xiàn)在就在您那兒,不知道此人是否名符其實(shí)具此志節(jié)?此事令人念念不忘,期待您的回信。
  知有漢時(shí)講堂在,是漢何帝時(shí)立此。知畫(huà)三皇五帝以來(lái)備有,畫(huà)又精妙甚可觀也。彼有能畫(huà)者不?欲因摹取,當(dāng)可得不?信具示。
  譯文:聽(tīng)說(shuō)有漢代講堂一處,不知是漢代何朝帝王所建立,更知其中壁畫(huà),三皇五帝以來(lái)事跡應(yīng)有盡有。畫(huà)得又極為精妙,那里現(xiàn)在有擅長(zhǎng)作畫(huà)之人嗎?我想請(qǐng)人摹取一份,行不行?請(qǐng)來(lái)信細(xì)說(shuō)。
  者不欲因摹取當(dāng)可 得不信具告 諸從并數(shù)有問(wèn)粗平安唯修 載在遠(yuǎn)音問(wèn)不數(shù)懸情司
  州疾篤不果西公私可恨足 下所云皆盡事勢(shì)吾無(wú) 間然諸問(wèn)想足下別具不復(fù)
  具(一一) 往在都見(jiàn)諸葛顯曾具 問(wèn)蜀中事云成都城池 門(mén)屋樓觀皆是秦時(shí)
  司馬錯(cuò)所修令人遠(yuǎn)想慨然為爾不信具(一一) 示為欲廣異聞 得足下旃□胡桃藥二種知
  足下至戎鹽乃要也是服食所 須知足下謂頃服食方回 近之未許吾此志知我
  者希此有成言無(wú)緣見(jiàn) 卿以當(dāng)一笑 彼所須此藥草可示當(dāng) 致
  青李 來(lái)禽 子皆囊盛為佳函封多 不生 櫻桃 日給滕 足下所疏云此果佳可為
  致子當(dāng)種之此種彼 胡桃皆生也吾篤喜
  種果今在田里唯以此 為事故遠(yuǎn)及足下致此 子者大惠也
  知彼清晏歲豐又所 出有無(wú)一鄉(xiāng)故是名處 且山川形勢(shì)乃爾何可以 不游目
  虞安吉者昔與共事 常念之今為殿中將軍 前過(guò)云與足下中表不
  以年老甚欲與足下為 下寮意其資可得小郡 足下可思致之耶所念 故遠(yuǎn)及

小學(xué)語(yǔ)文題庫(kù),初中語(yǔ)文題庫(kù),高中語(yǔ)文題庫(kù)



投訴與建議
此頁(yè)面存在的問(wèn)題*
違法違規(guī)
知識(shí)錯(cuò)誤
抄襲他人
其他原因
問(wèn)題描述*
聯(lián)系方式*
提交