亚洲欧洲av一区二区久久,亚洲乱亚洲乱妇22p,亚洲av成人片色在线观看,亚洲av无码成人精品区在线播放,亚洲av无一区二区三区

當前位置: 首頁 > 文學素養(yǎng) > 詩詞賞析
網(wǎng)頁轉(zhuǎn)word

(唐朝七言古詩)送陳章甫(李頎)


來源:內(nèi)部資料  糾錯

Word格式下載

全文2100字

(唐朝七言古詩)送陳章甫(李頎)


送陳章甫
唐·李頎

四月南風大麥黃,
棗花未落桐葉長。
青山朝別暮還見,
嘶馬出門思舊鄉(xiāng)。
陳侯立身何坦蕩,
虬須虎眉仍大顙。
腹中貯書一萬卷,
不肯低頭在草莽。
東門酤酒飲我曹,
心輕萬事如鴻毛。
醉臥不知白日暮,
有時空望孤云高。
長河浪頭連天黑,
津吏停舟渡不得。
鄭國游人未及家,
洛陽行子空嘆息。
聞道故林相識多,
罷客昨日今如何。
注釋注釋:鄭國:詩人曾住穎陽,
當時又任新鄉(xiāng)尉,
春秋時都屬鄭國范圍。
簡析:這是一首差別詩。
時陳章甫正被免職回鄉(xiāng)。
詩中極力贊美了陳的品格、氣質(zhì),
充滿了慰藉之情,
顯得曠達、豪放,
可見詩人和陳章甫對于棄職都是不在意的。
易優(yōu)作文網(wǎng)名師改作文(http://www.zequeka.cn/jiaoshoulanmu/ )

評析:李頎的送別詩,
以善于描述人物著稱。
本詩即為一首代表作。
陳章甫是個很有才學的人,
原籍不在河南,
不過長期隱居嵩山。
他曾應(yīng)制科及第,
但因沒有登記戶籍,
吏部不予錄用。
經(jīng)他上書力爭,
吏部辯駁不了,
特為請示執(zhí)政,
破例錄用。
這事受到天下士子的贊美,
使他名揚天下。
然其仕途并不通達,
因此無意官事,
仍然經(jīng)常住在寺院郊外,
活動于洛陽一帶。
這首詩大約作于陳章甫罷官后登程返鄉(xiāng)之際,
李頎送他到渡口,
以詩贈別。
前人多以為陳章甫此次返鄉(xiāng)是回原籍江陵老家,
但據(jù)詩中所云“舊鄉(xiāng)”、“故林”,
似指河南嵩山而言。
詩中稱陳章甫為“鄭國游人”、自稱“洛陽行子”,
可見雙方同為天涯淪落人, 在線作文批改系統(tǒng),<a href=http://www.zequeka.cn/jiaoshoulanmu/>易優(yōu)名師作文批改</A>
情意是很密切的。
詩的開頭四句,
輕快舒坦,
充滿鄉(xiāng)情。
入夏,
天氣清和,
田野麥黃,
道路蔭長,
騎馬出門,
一路青山作伴,
更懷念往日隱居舊鄉(xiāng)山林的悠閑生活。
這里有一種曠達的情懷,
顯出隱士的本色,
不介意仕途得失。
然后八句詩,
用生動的細節(jié)描繪,
高度的藝術(shù)概括,
贊美陳章甫的志節(jié)操守,
見出他坦蕩無羈、清高自重的思想性格。
前四句寫他的品德、容貌、才學和志節(jié)。
說他有君子坦蕩的品德,
儀表堂堂,
滿腹經(jīng)綸,
不甘淪落草野,
倔強地要出山入仕。
“不肯低頭在草莽”,
顯然指他抗議無籍不被錄用一事。
后四句寫他的形跡脫略,
胸襟清高,
概括他仕而實隱的情形,
說他與同僚暢飲, 中小學語文閱讀寫作培訓(xùn)課程推薦,<a http://www.zequeka.cn/minifOrm/type_1.html>中小學語文閱讀寫作培訓(xùn)</a>
輕視世事,
醉臥避官,
寄托孤云,
顯出他入仕后與官場污濁不合,
因而借酒隱德,
自持清高。
不言而喻,
這樣的思想性格和行為,
注定他遲早要離開官場。
這八句是全詩最精采的筆墨,
詩人首先突出陳的立身坦蕩,
然后寫容貌抓住特征,
又能表現(xiàn)性格;寫才學強調(diào)志節(jié),
又能顯出神態(tài);寫行為則點明處世態(tài)度,
寫遭遇就側(cè)重思想傾向。
既扣住送別,
又表明罷官返鄉(xiāng)的情由。
“長河”二句是賦而比興,
既實記渡口適遇風浪,
暫停擺渡,
又暗喻仕途險惡,
無人援濟。
因此,
行者和送者,
罷官者和留官者,
陳章甫和詩人,
都在渡口等候,
都沒有著落。
一個“未及家”,
一個“空嘆息”,
都有一種惆悵。 易優(yōu)作文網(wǎng)名師改作文(http://www.zequeka.cn/jiaoshoulanmu/ )
而對這種失意的惆悵,
詩人以為毋須介意,
因此,
末二句以試問語氣寫出態(tài)炎涼,
料想陳返鄉(xiāng)后的境況,
顯出一種泰然處之的豁達態(tài)度,
輕松地結(jié)出送別。
就全篇而言,
詩人以曠達的情懷,
知己的情誼,
藝術(shù)的概括,
生動的描寫,
表現(xiàn)出陳章甫的思想性格和遭遇,
令人同情,
深為不滿。
而詩的筆調(diào)輕松,
風格豪爽,
不為失意作苦語,
不因離別寫愁思,
在送別詩中確屬別具一格。
[注]①陳侯:對陳章甫的尊稱。
②虬·蜷曲。
大顙(sǎng嗓):寬腦門。
(倪其心)A FAREWELL TO MY FRIEND CHEN ZHANGFUIn the Fourth-month the south wind blows plains of yellow barley, Date-flowers have not faded yet and lakka-leaves are long. The green peak that we left at dawn we still can see at evening, While our horses whinny on the road, eager to turn homeward. ...Chen, my friend, you have always been a great and good man, With your dragon's moustache, tiger's eyebrows and your massive forehead. In your bosom you have shelved away ten thousand volumes. You have held your head high, never bowed it in the dust. ...After buying us wine and pledging us, here at the eastern gate, And taking things as lightly as a wildgoose feather, Flat you lie, tipsy, forgetting the white sun; But now and then you open your eyes and gaze at a high lone cloud. ...The tide-head of the lone river joins the darkening sky. The ferryman beaches his boat. It has grown too late to sail. And people on their way from Cheng cannot go home, And people from Loyang sigh with disappointment. ...I have heard about the many friends around your wood land dwelling. Yesterday you were dismissed. Are they your friends today? 出處唐詩三百首,全唐詩:卷133_20 作文培訓(xùn),就來蘇州易優(yōu)作文 http://www.zequeka.cn/miniForm.html

(唐朝七言古詩)送陳章甫(李頎)由易優(yōu)作文(易優(yōu)悅讀)為大家精心整理發(fā)布,學作文,學閱讀,提升語文閱讀寫作能力,就來易優(yōu)悅讀。作文培訓(xùn),閱讀培訓(xùn),易優(yōu)悅讀助力每個孩子成為語文學霸。

關(guān)鍵詞:李頎,送陳章甫,唐詩,蘇州語文閱讀寫作輔導(dǎo),易優(yōu)作文閱讀培訓(xùn),李頎的詩詞

《(唐朝七言古詩)送陳章甫(李頎)》添加時間:2025-05-19;更新時間:2025-06-25



    2025-05-19-1072252
投訴與建議
此頁面存在的問題*
違法違規(guī)
知識錯誤
抄襲他人
其他原因
問題描述*
聯(lián)系方式*
提交