湘中
唐·韓愈
猿愁魚踴水翻波,
自古流傳是汨羅。
蘋藻滿盤無(wú)處奠,
空聞漁父扣舷歌。
注釋注釋:自從漢代賈誼被貶長(zhǎng)沙寫了《吊屈原賦》之后,
以賈誼自喻、借憑吊屈原寄托失意之感便成了詩(shī)歌中常見的手法。
韓愈此詩(shī)別具匠心,
不寫與屈賈同病相憐之苦,
而是寫英魂無(wú)處憑吊之情;不正面用典,
而是以神秘空靈的意境烘托心頭的迷惘惆悵,
這就更深刻地表現(xiàn)了世無(wú)知音的寂寞悲涼。
貞元末年,
韓愈官監(jiān)察御史,
因關(guān)中旱饑,
上疏請(qǐng)免徭役賦稅,
遭讒被貶為連州陽(yáng)山令。
政治上突如其來(lái)的打擊,
在詩(shī)人心底激起了無(wú)法平息的狂瀾,
從而形成了《湘中》詩(shī)起調(diào)那種突兀動(dòng)蕩的氣勢(shì):“猿愁魚踴水翻波,
自古流傳是汨羅。 語(yǔ)文成績(jī)好,書法少不了,學(xué)書法,推薦<A http://www.zequeka.cn/miniform/type_3.html>易優(yōu)少兒書法培訓(xùn)</a>
”這兩句語(yǔ)調(diào)拗折,
句法奇崛。
如按通常章法,
應(yīng)首先點(diǎn)出汨羅江名,
然后形容江上景色,
但這樣語(yǔ)意雖然順暢,
卻容易平淡無(wú)奇,
流于一般寫景。
現(xiàn)在詩(shī)人運(yùn)用倒裝句法,
突出了江景:山猿愁啼,
江魚騰踴,
湘波翻滾,
一派神秘愁慘的氣氛,
以為詩(shī)人哀憤的心境寫照。
首句又連用“猿”、“魚”、“踴”等雙聲字相間,
以急促的節(jié)奏感來(lái)渲染詩(shī)人激動(dòng)不平的心聲。
因而,
詩(shī)人雖然沒(méi)有直抒見到汨羅江時(shí)所引起的無(wú)窮感慨,
卻自有不盡之意溢于言外。
詩(shī)人來(lái)到汨羅江本是為憑吊屈原而一泄心中的郁悶,
然而就是在這里也得不到感情上的慰藉:江邊到處飄浮著可供祭祀的綠蘋和水藻,
可是屈原投江的遺跡已經(jīng)蕩然無(wú)存;當(dāng)初賈誼尚能投書一哭, 中小學(xué)生語(yǔ)文題庫(kù),中小學(xué)學(xué)生語(yǔ)文試卷,就來(lái)<A http://www.zequeka.cn/yuweNtiku/>易優(yōu)語(yǔ)文題庫(kù)</a>。
今日卻連祭奠的地方都無(wú)從找尋,
唯有江上的漁父舷歌依然,
遙遙可聞。
相傳屈原貶逐,
披發(fā)行吟澤畔,
形容枯槁,
遇一漁父相勸道:“舉世混濁,
何不隨其流而揚(yáng)其波?眾人皆醉,
何不餔其糟而啜其醨?”說(shuō)罷,
“鼓枻而去,
歌曰:滄浪之水清兮,
可以濯吾纓,
滄浪之水濁兮,
可以濯吾足。
”如今屈子已逝,
漁父猶在,
今日之漁父雖非昔日之漁父,
然而今日之詩(shī)人正如昔日之屈原,
賢者遭黜,
隱者得全,
清濁醒醉,
古今一理。
因此那悠閑的歌聲似乎永遠(yuǎn)在嘲弄著一代代執(zhí)著于改革政治、不肯與世同流合污的志士仁人。
這里暗用楚辭《漁父》的典故,
情景交融,
渾成無(wú)跡,
構(gòu)成清空孤寂的境界, 中小學(xué)生語(yǔ)文題庫(kù),中小學(xué)學(xué)生語(yǔ)文試卷,就來(lái)<A hTTps://wEw.euzW.net/yUweNtiku/>易優(yōu)語(yǔ)文題庫(kù)</a>。
與前兩句激切哀愁的氣氛在對(duì)比中達(dá)到高度的和諧,
生動(dòng)地表現(xiàn)了詩(shī)人面對(duì)茫茫水天悵然若失的神情,
含蓄地抒發(fā)了那種無(wú)端遭貶的悲憤和牢騷。
這首詩(shī)寓激憤哀切之情和排奡跌宕之勢(shì)于清空的意境和深長(zhǎng)的韻味之中,
成功地將探怪求新的特點(diǎn)和傳統(tǒng)的表現(xiàn)方法揉為一體,
充分體現(xiàn)了韓愈在藝術(shù)上的創(chuàng)新精神和深厚造詣。
(葛曉音)出處全唐詩(shī):卷343-12
(唐七絕)湘中(韓愈)由易優(yōu)作文(易優(yōu)悅讀)為大家精心整理發(fā)布,學(xué)作文,學(xué)閱讀,提升語(yǔ)文閱讀寫作能力,就來(lái)易優(yōu)悅讀。作文培訓(xùn),閱讀培訓(xùn),易優(yōu)悅讀助力每個(gè)孩子成為語(yǔ)文學(xué)霸。
關(guān)鍵詞:韓愈,湘中,唐詩(shī),蘇州語(yǔ)文閱讀寫作輔導(dǎo),易優(yōu)作文閱讀培訓(xùn),韓愈的詩(shī)詞