訴衷情
宋·萬(wàn)俟詠
一鞭清曉喜還家。
宿醉困流霞。
夜來(lái)小雨新霽,
雙燕舞風(fēng)斜。
山不盡,
水無(wú)涯。
望中賒。
送春滋味,
念遠(yuǎn)情懷,
分付楊花。
注釋注釋:此為詠春詞,
抒發(fā)了客子即將到家時(shí)的喜悅心情。
全詞圍繞著“喜”字落筆,
輕盈流走,
詞意婉麗,
為詠春詞的創(chuàng)作開(kāi)創(chuàng)了新的境界。
開(kāi)頭一句點(diǎn)出“喜還家”這一全篇主旨。
那清脆的一聲鞭響,
打破了拂曉時(shí)的沉寂,
啟奏了一支輕快的還鄉(xiāng)曲。
詞接著宕開(kāi)筆墨,
描述客子歸程上的情態(tài)和周圍的景致,
烘托歡樂(lè)的氣氛。
“宿醉困流霞”。
流霞,
泛指美酒。
昨晚因還家在即,
把盞痛飲,
一夜沉醉,
今朝登程,
馬上猶帶余醒。
他抬起惺忪醉眼,
覺(jué)得周圍的一切都浸潤(rùn)在喜慶的氣氛之中 :“夜來(lái)小雨新霽 ,
雙燕舞風(fēng)斜。
”醉眠不知窗外事 ,
一夜小雨,
清曉方停 ,
策馬而行,
天朗氣清,
更有那一雙春燕,
在晨風(fēng)中上下翻飛 ,
似乎也在為他起舞助興 。
“ 雙燕 ”,
亦暗示昔日別妻出游,
如同勞燕分飛,
而今重新比翼之期已在不遠(yuǎn)。
過(guò)片“ 山不盡,
水無(wú)涯,
望中賒,
”寫(xiě)客子快要到家了,
不禁回望歸程。
此處,
詞中歡快的旋律略作頓宕,
稍超深沉。
游子回一望一路艱難跋涉的迢迢歸程和浩闊風(fēng)塵,
心中充滿了歷盡滄桑的復(fù)雜意緒。
客子在感慨之余,
但見(jiàn)漫天楊花,
撲面而來(lái),
便信手拈來(lái)一句妙語(yǔ):“送春滋味,
念遠(yuǎn)情懷,
分付楊花。
”讓我把自己年年客中送春、倍受煎熬的悲涼滋味,
還有家人為我牽腸掛肚、思親念遠(yuǎn)的凄苦情懷,
統(tǒng)統(tǒng)分付給楊花吧!
蒙蒙楊花,
總是報(bào)告暮春的消息,
撩起人們傷春的意緒,
而今卻成為這位客子往昔愁苦的負(fù)載物。
他將邁著松快的腳步,
去和家人團(tuán)聚。
詞最后以幽默、俏皮將歡情再度揚(yáng)起,
結(jié)束了全篇。
(宋詞)訴衷情(萬(wàn)俟詠)由易優(yōu)作文(易優(yōu)悅讀)為大家精心整理發(fā)布,學(xué)作文,學(xué)閱讀,提升語(yǔ)文閱讀寫(xiě)作能力,就來(lái)易優(yōu)悅讀。作文培訓(xùn),閱讀培訓(xùn),易優(yōu)悅讀助力每個(gè)孩子成為語(yǔ)文學(xué)霸。
關(guān)鍵詞:萬(wàn)俟詠,訴衷情,宋詞,語(yǔ)文培訓(xùn),語(yǔ)文輔導(dǎo),閱讀培訓(xùn),作文培訓(xùn)
