(唐代五言古詩)青溪(王維)
青溪
唐·王維
言入黃花川,
每逐青溪水。
隨山將萬轉(zhuǎn),
趣途無百里。
聲喧亂石中,
色靜深松里。
漾漾泛菱荇,
澄澄映葭葦。
我心素已閑,
清川澹如此。
請留盤石上,
垂釣將已矣。
注釋注釋:言:發(fā)語詞,
無意義。
黃花川:今陜西鳳縣東北黃花鎮(zhèn)附近。
青溪:今陜西沔縣之東。
趣:通:“趨”。
簡析:這首詩自然、清淡、素雅,
看似不著力,
讀來卻韻味雋永醇厚,
平淡而有思致。
詩題一曰《過青溪水作》,
大約是王維初隱藍田南山時所作。
寫了一條不甚知名的溪水,
卻很難體現(xiàn)王維山水詩的特色。
>看來王維曾不止一次地循青溪入黃花川游歷。
這一段路程雖長不及百里,
但溪水隨著山勢盤曲蛇行,
千回萬轉(zhuǎn),
頗為蜿蜓多姿。
王維另有一首《自大散以往深林密竹蹬道盤曲四五十里至黃牛嶺見黃花川》,
也說那里的山路“危徑幾萬轉(zhuǎn)”,
可與此詩的“隨山將萬轉(zhuǎn)”對看。
詩開頭四句對青溪作總的介紹后,
接著采用“移步換形”的寫法,
順流而下,
描繪了溪水一幅幅各具特色的畫面。
你看,
當(dāng)它在山間亂石中穿過時,
水勢湍急,
潺潺的溪流聲忽然變成了一片喧嘩。
“喧”字造成了強烈的聲感,
給人以如聞其聲的感受。
當(dāng)它流經(jīng)松林中的平地時,
這同一條青溪卻又顯得那么嫻靜、安謐,
幾乎沒有一點聲息。
澄碧的溪水與兩岸郁郁蔥蔥的松色相映,
融成一片,
色調(diào)特別幽美、和諧。
這一聯(lián)中一動一靜,
以動襯靜,
聲色相通,
極富于意境美。
再看,
當(dāng)青溪緩緩流出松林,
進入開闊地帶后,
又是另一番景象:水面上浮泛著菱葉、荇菜等水生植物,
一片蔥綠,
水流過處,
微波蕩漾,
搖曳生姿;再向前走去,
水面又似明鏡般的清澈碧透,
岸邊淺水中的蘆花、葦葉,
倒映如畫,
天然生色。
這一聯(lián),
“漾漾”繪水動貌,
“澄澄”狀水靜貌,
也是一動一靜,
極為傳神。
詩人筆下的青溪,
既喧鬧,
又沉靜,
既活潑,
又安詳,
既幽深,
又素凈,
從不斷的流動變化中,
表現(xiàn)出了鮮明個性和盎然生意。
讀后令人油然而生愛悅之情。
其實,
青溪并沒有什么奇景,
它那素淡的景致,
為什么在詩人的眼中、筆下,
會具有如此的魅力呢?誠如王國維所說:“一切景語皆情語也。
”(《人間詞話刪稿》)王維也正是從青溪素淡的天然景致中,
發(fā)現(xiàn)了與他那恬淡的心境、閑逸的情趣高度和諧一致的境界。
“我心素已閑,
清川澹如此。
”詩人正是有意借青溪來為自己寫照,
以清川的淡泊來印證自己的素愿,
心境、物境在這里已融合為一了。
最后,
詩人暗用了東漢嚴子陵垂釣富春江的典故,
也想以隱居青溪來作為自己的歸宿了。
這固然說明詩人對青溪的喜愛,
更反映了他在仕途失意后自甘淡泊的心情。
這一點,
寫來含而不露,
耐人尋味。
這首詩,
自然、清淡、素雅,
寫景抒情均不刻意為之,
表面上看似不著力,
而讀來韻味雋永醇厚,
平淡而有思致。
前人評“王右丞如秋水芙蕖,
倚風(fēng)自笑”,
是最恰當(dāng)不過的。
〔注〕①言:發(fā)語詞,
無意義。
②黃花川:在今陜西鳳縣東北黃花鎮(zhèn)附近。
③青溪:在今陜西沔縣之東。
④趣:通“趨”。
(劉德重)A GREEN STREAMI have sailed the River of Yellow Flowers, Borne by the channel of a green stream, Rounding ten thousand turns through the mountains On a journey of less than thirty miles.... Rapids hum over heaped rocks; But where light grows dim in the thick pines, The surface of an inlet sways with nut-horns And weeds are lush along the banks. ...Down in my heart I have always been as pure As this limpid water is.... Oh, to remain on a broad flat rock And to cast a fishing-line forever! 出處唐詩三百首,全唐詩:卷125_52
(唐代五言古詩)青溪(王維)由易優(yōu)作文(易優(yōu)悅讀)為大家精心整理發(fā)布,學(xué)作文,學(xué)閱讀,提升語文閱讀寫作能力,就來易優(yōu)悅讀。作文培訓(xùn),閱讀培訓(xùn),易優(yōu)悅讀助力每個孩子成為語文學(xué)霸。 中小學(xué)生作文投稿,中小學(xué)生作文點評與打分系統(tǒng),<a href=http://www.zequeka.cn/jiaOshoulanmu/>易優(yōu)作文批改</A>
關(guān)鍵詞:王維,青溪,唐詩,語文培訓(xùn),作文輔導(dǎo),閱讀寫作培訓(xùn)
青溪
唐·王維
言入黃花川,
每逐青溪水。
隨山將萬轉(zhuǎn),
趣途無百里。
聲喧亂石中,
色靜深松里。
漾漾泛菱荇,
澄澄映葭葦。
我心素已閑,
清川澹如此。
請留盤石上,
垂釣將已矣。
注釋注釋:言:發(fā)語詞,
無意義。
黃花川:今陜西鳳縣東北黃花鎮(zhèn)附近。
青溪:今陜西沔縣之東。
趣:通:“趨”。
簡析:這首詩自然、清淡、素雅,
看似不著力,
讀來卻韻味雋永醇厚,
平淡而有思致。
詩題一曰《過青溪水作》,
大約是王維初隱藍田南山時所作。
寫了一條不甚知名的溪水,
卻很難體現(xiàn)王維山水詩的特色。
>看來王維曾不止一次地循青溪入黃花川游歷。
這一段路程雖長不及百里,
作文能力提升,就來易優(yōu)作文,https://www.euw.net
但溪水隨著山勢盤曲蛇行,
千回萬轉(zhuǎn),
頗為蜿蜓多姿。
王維另有一首《自大散以往深林密竹蹬道盤曲四五十里至黃牛嶺見黃花川》,
也說那里的山路“危徑幾萬轉(zhuǎn)”,
可與此詩的“隨山將萬轉(zhuǎn)”對看。
詩開頭四句對青溪作總的介紹后,
接著采用“移步換形”的寫法,
順流而下,
描繪了溪水一幅幅各具特色的畫面。
你看,
當(dāng)它在山間亂石中穿過時,
水勢湍急,
潺潺的溪流聲忽然變成了一片喧嘩。
“喧”字造成了強烈的聲感,
給人以如聞其聲的感受。
當(dāng)它流經(jīng)松林中的平地時,
這同一條青溪卻又顯得那么嫻靜、安謐,
幾乎沒有一點聲息。
澄碧的溪水與兩岸郁郁蔥蔥的松色相映,
融成一片,
色調(diào)特別幽美、和諧。
這一聯(lián)中一動一靜,
以動襯靜,
作文培訓(xùn)網(wǎng)站推薦,<a http://www.zequeka.cn>易優(yōu)作文網(wǎng)</a> 。
聲色相通,
極富于意境美。
再看,
當(dāng)青溪緩緩流出松林,
進入開闊地帶后,
又是另一番景象:水面上浮泛著菱葉、荇菜等水生植物,
一片蔥綠,
水流過處,
微波蕩漾,
搖曳生姿;再向前走去,
水面又似明鏡般的清澈碧透,
岸邊淺水中的蘆花、葦葉,
倒映如畫,
天然生色。
這一聯(lián),
“漾漾”繪水動貌,
“澄澄”狀水靜貌,
也是一動一靜,
極為傳神。
詩人筆下的青溪,
既喧鬧,
又沉靜,
既活潑,
又安詳,
既幽深,
又素凈,
從不斷的流動變化中,
表現(xiàn)出了鮮明個性和盎然生意。
讀后令人油然而生愛悅之情。
其實,
青溪并沒有什么奇景,
它那素淡的景致,
為什么在詩人的眼中、筆下,
提升作文素養(yǎng),尋找作文素材,就來<A http://www.zequeka.cn/yuwensuyang/>易優(yōu)作文素養(yǎng)</a>。
會具有如此的魅力呢?誠如王國維所說:“一切景語皆情語也。
”(《人間詞話刪稿》)王維也正是從青溪素淡的天然景致中,
發(fā)現(xiàn)了與他那恬淡的心境、閑逸的情趣高度和諧一致的境界。
“我心素已閑,
清川澹如此。
”詩人正是有意借青溪來為自己寫照,
以清川的淡泊來印證自己的素愿,
心境、物境在這里已融合為一了。
最后,
詩人暗用了東漢嚴子陵垂釣富春江的典故,
也想以隱居青溪來作為自己的歸宿了。
這固然說明詩人對青溪的喜愛,
更反映了他在仕途失意后自甘淡泊的心情。
這一點,
寫來含而不露,
耐人尋味。
這首詩,
自然、清淡、素雅,
寫景抒情均不刻意為之,
表面上看似不著力,
而讀來韻味雋永醇厚,
平淡而有思致。
易優(yōu)作文投稿、作文評價系統(tǒng),http://www.zequeka.cn/jiaoshoulanmu/
前人評“王右丞如秋水芙蕖,
倚風(fēng)自笑”,
是最恰當(dāng)不過的。
〔注〕①言:發(fā)語詞,
無意義。
②黃花川:在今陜西鳳縣東北黃花鎮(zhèn)附近。
③青溪:在今陜西沔縣之東。
④趣:通“趨”。
(劉德重)A GREEN STREAMI have sailed the River of Yellow Flowers, Borne by the channel of a green stream, Rounding ten thousand turns through the mountains On a journey of less than thirty miles.... Rapids hum over heaped rocks; But where light grows dim in the thick pines, The surface of an inlet sways with nut-horns And weeds are lush along the banks. ...Down in my heart I have always been as pure As this limpid water is.... Oh, to remain on a broad flat rock And to cast a fishing-line forever! 出處唐詩三百首,全唐詩:卷125_52
(唐代五言古詩)青溪(王維)由易優(yōu)作文(易優(yōu)悅讀)為大家精心整理發(fā)布,學(xué)作文,學(xué)閱讀,提升語文閱讀寫作能力,就來易優(yōu)悅讀。作文培訓(xùn),閱讀培訓(xùn),易優(yōu)悅讀助力每個孩子成為語文學(xué)霸。 中小學(xué)生作文投稿,中小學(xué)生作文點評與打分系統(tǒng),<a href=http://www.zequeka.cn/jiaOshoulanmu/>易優(yōu)作文批改</A>
關(guān)鍵詞:王維,青溪,唐詩,語文培訓(xùn),作文輔導(dǎo),閱讀寫作培訓(xùn)