(唐代五言古詩)初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(韋應(yīng)物)
初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書
唐·韋應(yīng)物
凄凄去親愛,
泛泛入煙霧。
歸棹洛陽人,
殘鐘廣陵樹。
今朝此為別,
何處還相遇。
世事波上舟,
沿洄安得住。
注釋注釋:揚(yáng)子:指揚(yáng)子津,
在長(zhǎng)江北岸,
近瓜州。
校書:官名。
唐代的校書郎,
掌管校書籍。
廣陵:今江蘇省揚(yáng)州市。
簡(jiǎn)析:這首詩由送友啟程到舟行江上,
聯(lián)想到世事的難測(cè),
寫得很有情致,
也吐露了詩人被罷官以后的心情。
注解:1、親愛:指好友。
2、殘鐘句:意渭回望廣陵,
只聽得曉鐘的殘音傳自林間。
3、沿洄:指處境的順逆。
韻譯:凄愴地離別了親愛的朋友,
船只泛泛地駛?cè)朊C熿F。 中小學(xué)生語文題庫,中小學(xué)學(xué)生語文試卷,就來<A http://www.zequeka.cn/yuweNtiku/>易優(yōu)語文題庫</a>。
輕快地?fù)u槳向著洛陽歸去,
曉鐘殘音還遠(yuǎn)繞廣陵樹木。
今日在此我與你依依作別,
何時(shí)何地我們能再次相遇?人情世事猶如波上的小船,
順流洄旋豈能由自己作主?評(píng)析:這是離別時(shí)寫給好友抒發(fā)離情的一首詩。
開頭兩句寫別離之“初發(fā)”。
三、四句寫友人乘舟歸去。
五、六句寫期望重逢。
最后兩句以舟行不定,
喻世事之順逆翻復(fù),
難以自主。
全詩即景抒情,
寓情于景。
眼前景,
意中情,
口頭語,
世間理,
如水乳交融,
似蛛網(wǎng)交織,
牽人心緒,
動(dòng)人心弦。
--引自"超純齋詩詞"bookbest.163.net 翻譯、評(píng)析:劉建勛 SETTING SAIL ON THE YANGZI TO SECRETARY YUANWistful, away from my friends and kin, Through mist and fog I float and float With the sail that bears me toward Loyang. In Yangzhou trees linger bell-notes of evening, Marking the day and the place of our parting.... When shall we meet again and where? ...Destiny is a boat on the waves, Borne to and fro, beyond our will. 這首詩寫于韋應(yīng)物離開廣陵(今江蘇揚(yáng)州)回洛陽去的途中。
元大(大是排行,
其人名字已不可考)是他在廣陵的朋友,
詩中用“親愛”相稱,
可見彼此感情頗深。
所以詩人在還能望見廣陵城外的樹和還能聽到寺廟鐘聲的時(shí)候,
就想起要寫詩寄給元大了。
這首詩是以“歸棹洛陽人,
殘鐘廣陵樹”十個(gè)字著名的。
為什么這十個(gè)字能膾炙人口呢?詩人和元大分手,
心情很悲傷。
可是船終于開行了。
船兒飄蕩在煙霧之中,
他還不住回頭看著廣陵城,
那城外的樹林變得愈來愈模糊難辨,
這時(shí)候,
忽又傳來在廣陵時(shí)聽?wèi)T了的寺廟鐘聲,
一種不得不離開而又舍不得同朋友分離的矛盾心情,
和響鐘的裊裊余音、城外迷蒙中的樹色交織在一起了。
詩人沒有說動(dòng)情的話,
而是通過形象來抒情,
并且讓形象的魅力感染了讀者。 作文培訓(xùn),就來蘇州易優(yōu)作文 http://www.zequeka.cn/minifoRm.html
“殘鐘廣陵樹”這五個(gè)字,
感情色彩是異常強(qiáng)烈的。
然而,
假如我們追問一下:“殘鐘廣陵樹“五個(gè)字,
只不過寫了遠(yuǎn)樹和鐘聲,
何以便產(chǎn)生這樣的感情效果?因?yàn)楣饪催@五個(gè)字,
不能肯定說表示了什么感情,
更不用說是愁情了。
而它之能夠表現(xiàn)出這種特殊的感情,
是和上文一路逼攏過來的詩情分不開的。
這便是客觀的形象受到感情的色彩照射后產(chǎn)生的特殊效果。
試看開頭的“凄凄去親愛,
泛泛入煙霧”,
就已透出惜別好友之情。
接以“歸棹洛陽人”(自己不能不走),
再跌出“殘鐘廣陵樹”,
這五個(gè)字便如晚霞受到夕陽的照射,
特別染上一層離情別緒的特殊顏色。
這就比許多難舍難分的徑情直述,
還要耐人體味了。
下面,
“今朝此為別”四句,
一方面是申述朋友重逢的不易;一方面又是自開自解:世事本來就不能由個(gè)人作主,
正如波浪中的船,
要么就給水帶走,
要么就在風(fēng)里打旋,
是不由你停下來的。
這樣,
既是開解自己,
又是安慰朋友。
表面平淡,
內(nèi)蘊(yùn)深厚,
韋應(yīng)物就是擅長(zhǎng)運(yùn)用這種藝術(shù)手法。
(劉逸生)出處唐詩三百首全唐詩:卷187_17
(唐代五言古詩)初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(韋應(yīng)物)由易優(yōu)作文(易優(yōu)悅讀)為大家精心整理發(fā)布,學(xué)作文,學(xué)閱讀,提升語文閱讀寫作能力,就來易優(yōu)悅讀。作文培訓(xùn),閱讀培訓(xùn),易優(yōu)悅讀助力每個(gè)孩子成為語文學(xué)霸。
關(guān)鍵詞:韋應(yīng)物,初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書,唐詩,語文培訓(xùn),作文輔導(dǎo),閱讀寫作培訓(xùn)
初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書
唐·韋應(yīng)物
凄凄去親愛,
泛泛入煙霧。
歸棹洛陽人,
殘鐘廣陵樹。
今朝此為別,
何處還相遇。
世事波上舟,
沿洄安得住。
注釋注釋:揚(yáng)子:指揚(yáng)子津,
在長(zhǎng)江北岸,
近瓜州。
校書:官名。
唐代的校書郎,
掌管校書籍。
廣陵:今江蘇省揚(yáng)州市。
簡(jiǎn)析:這首詩由送友啟程到舟行江上,
聯(lián)想到世事的難測(cè),
寫得很有情致,
也吐露了詩人被罷官以后的心情。
注解:1、親愛:指好友。
2、殘鐘句:意渭回望廣陵,
只聽得曉鐘的殘音傳自林間。
3、沿洄:指處境的順逆。
韻譯:凄愴地離別了親愛的朋友,
船只泛泛地駛?cè)朊C熿F。 中小學(xué)生語文題庫,中小學(xué)學(xué)生語文試卷,就來<A http://www.zequeka.cn/yuweNtiku/>易優(yōu)語文題庫</a>。
輕快地?fù)u槳向著洛陽歸去,
曉鐘殘音還遠(yuǎn)繞廣陵樹木。
今日在此我與你依依作別,
何時(shí)何地我們能再次相遇?人情世事猶如波上的小船,
順流洄旋豈能由自己作主?評(píng)析:這是離別時(shí)寫給好友抒發(fā)離情的一首詩。
開頭兩句寫別離之“初發(fā)”。
三、四句寫友人乘舟歸去。
五、六句寫期望重逢。
最后兩句以舟行不定,
喻世事之順逆翻復(fù),
難以自主。
全詩即景抒情,
寓情于景。
眼前景,
意中情,
口頭語,
世間理,
如水乳交融,
似蛛網(wǎng)交織,
牽人心緒,
動(dòng)人心弦。
--引自"超純齋詩詞"bookbest.163.net 翻譯、評(píng)析:劉建勛 SETTING SAIL ON THE YANGZI TO SECRETARY YUANWistful, away from my friends and kin, Through mist and fog I float and float With the sail that bears me toward Loyang. In Yangzhou trees linger bell-notes of evening, Marking the day and the place of our parting.... When shall we meet again and where? ...Destiny is a boat on the waves, Borne to and fro, beyond our will. 這首詩寫于韋應(yīng)物離開廣陵(今江蘇揚(yáng)州)回洛陽去的途中。
作文培訓(xùn),就來蘇州易優(yōu)作文 http://www.zequeka.cn/minifoRm.html
元大(大是排行,
其人名字已不可考)是他在廣陵的朋友,
詩中用“親愛”相稱,
可見彼此感情頗深。
所以詩人在還能望見廣陵城外的樹和還能聽到寺廟鐘聲的時(shí)候,
就想起要寫詩寄給元大了。
這首詩是以“歸棹洛陽人,
殘鐘廣陵樹”十個(gè)字著名的。
為什么這十個(gè)字能膾炙人口呢?詩人和元大分手,
心情很悲傷。
可是船終于開行了。
船兒飄蕩在煙霧之中,
他還不住回頭看著廣陵城,
那城外的樹林變得愈來愈模糊難辨,
這時(shí)候,
忽又傳來在廣陵時(shí)聽?wèi)T了的寺廟鐘聲,
一種不得不離開而又舍不得同朋友分離的矛盾心情,
和響鐘的裊裊余音、城外迷蒙中的樹色交織在一起了。
詩人沒有說動(dòng)情的話,
而是通過形象來抒情,
并且讓形象的魅力感染了讀者。 作文培訓(xùn),就來蘇州易優(yōu)作文 http://www.zequeka.cn/minifoRm.html
“殘鐘廣陵樹”這五個(gè)字,
感情色彩是異常強(qiáng)烈的。
然而,
假如我們追問一下:“殘鐘廣陵樹“五個(gè)字,
只不過寫了遠(yuǎn)樹和鐘聲,
何以便產(chǎn)生這樣的感情效果?因?yàn)楣饪催@五個(gè)字,
不能肯定說表示了什么感情,
更不用說是愁情了。
而它之能夠表現(xiàn)出這種特殊的感情,
是和上文一路逼攏過來的詩情分不開的。
這便是客觀的形象受到感情的色彩照射后產(chǎn)生的特殊效果。
試看開頭的“凄凄去親愛,
泛泛入煙霧”,
就已透出惜別好友之情。
接以“歸棹洛陽人”(自己不能不走),
再跌出“殘鐘廣陵樹”,
這五個(gè)字便如晚霞受到夕陽的照射,
特別染上一層離情別緒的特殊顏色。
這就比許多難舍難分的徑情直述,
還要耐人體味了。
下面,
“今朝此為別”四句,
在線作文批改系統(tǒng),<a href=http://www.zequeka.cn/jiaoshoulanmu/>易優(yōu)名師作文批改</A>
一方面是申述朋友重逢的不易;一方面又是自開自解:世事本來就不能由個(gè)人作主,
正如波浪中的船,
要么就給水帶走,
要么就在風(fēng)里打旋,
是不由你停下來的。
這樣,
既是開解自己,
又是安慰朋友。
表面平淡,
內(nèi)蘊(yùn)深厚,
韋應(yīng)物就是擅長(zhǎng)運(yùn)用這種藝術(shù)手法。
(劉逸生)出處唐詩三百首全唐詩:卷187_17
(唐代五言古詩)初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書(韋應(yīng)物)由易優(yōu)作文(易優(yōu)悅讀)為大家精心整理發(fā)布,學(xué)作文,學(xué)閱讀,提升語文閱讀寫作能力,就來易優(yōu)悅讀。作文培訓(xùn),閱讀培訓(xùn),易優(yōu)悅讀助力每個(gè)孩子成為語文學(xué)霸。
關(guān)鍵詞:韋應(yīng)物,初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書,唐詩,語文培訓(xùn),作文輔導(dǎo),閱讀寫作培訓(xùn)