現(xiàn)代·翟永明
唧唧復(fù)唧唧 木蘭當(dāng)戶織 是什么使得那個女人兩手不停? 她不是為自己的嬰兒編織 那孩子在旁邊不停地舔舐 仿佛手上抱著一個魔瓶 那不是男女交談的聲音 也不是一個家庭晚宴的聲音 那是兩根編針切磋的聲音 是編者內(nèi)心又快又尖銳的聲音 那女人兩手不停 她編織一件衣裳 毛茸茸的衣裳手感柔軟 表面像桃子,豐滿、蜇手 她置入一顆孤獨的心 消耗她的激情于是平靜 唧唧復(fù)唧唧 木蘭當(dāng)戶織 軋軋的機杼聲 把一團纏繞的線理清 從骨髓把劍刃寒氣清洗 旋轉(zhuǎn)和旋轉(zhuǎn) 回梭織出一頭青絲 直至一架機器腐爛 木蘭依舊年輕 是什么使得木蘭雙手不停? 誘惑她的戰(zhàn)爭已經(jīng)平息 日子重又簡化:唧唧復(fù)唧唧 一架編織機,一個紡錘 一聲一聲地研磨 她內(nèi)心的豪情 青驄馬 換了騎手 菱花鏡 新貼了鵝黃 唧唧復(fù)唧唧 木蘭當(dāng)戶織 是什么使得妻子雙手不停? 她在給丈夫織一段回文錦 她說:“我愛過,現(xiàn)在依然愛你” 不是兩手的運動 不是線和梭子的運動 疊句的動,詞語的動 像雨水滴進罐子的,點點滴滴的動 妻子的兩手顫抖 隨著 紡機的律動和詩句的繁衍 一首詩的奇跡把妒忌之火澆熄 端坐織錦的女人 一顆心暗中偷換: 為所愛苦思 為所愛押韻 為負(fù)心人反復(fù)循環(huán)地誦吟 折磨她的痛苦偷換成激情? 是什么使得三個女人手腳不停? ――她們不是為自己的嬰兒編織 毛茸茸的衣服下 置入一顆疼痛的心 其中一個在流淚 另外兩個早已死去 當(dāng)她們合上眼 她們那奇妙的編織技藝 借女人的肉體 在世間流傳 毛茸茸的衣服下 置入一顆被傷害的心 唧唧復(fù)唧唧 兩手不停 她們控制自己 把靈魂引向美和詩意 時而機器,時而編針運動的聲音 談?wù)撚罒o休止的女人話題 還有因她們而存在的 藝術(shù)、戰(zhàn)爭、愛情――
易優(yōu)作文網(wǎng) 語文學(xué)習(xí)好幫手 www.zequeka.cn
[作者介紹]:翟永明(1955- ),出版的詩集有《女人》(1987)、《在一切玫瑰之上》(1992)、《翟永明詩集》(1994)、《黑夜里的素歌》(1997)、《稱之為一切》(1997)。
[注釋]:
[評析]:
[關(guān)鍵詞]:20世紀(jì)80年代(上)
《編織和行為之歌》由易優(yōu)作文網(wǎng)為大家收集、整理,提升語文閱讀寫作素養(yǎng),就來易優(yōu)作文。 ——作文培訓(xùn),作文投稿,閱讀寫作能力提升,就來易優(yōu)作文。