臺灣學者研究稱客家話最接近唐朝官話
據臺灣《聯(lián)合報》報道,唐朝官話,是閩南語或客家話?臺灣客家語研究者邱從容花4年時間研究,從日語、韓語及越南語的漢字語音,和客家語、閩南、粵語等方言,做聲韻特征比對、歸納、整理及溯源、分析發(fā)現(xiàn)最接近唐朝官話的語言是客家話。
他認為,客家話是漢語的源頭,其它漢語方言,是客家話分枝的簡化音。
他將研究成果匯整成《唐朝官話的研究》出版,昨天發(fā)表。作家鐘肇政說,透過邱的研究,讓大家了解閩南語與和客家語的來龍去脈, 深有茅塞頓開的快意 。
邱從容2004年11月看到一篇報道,臺灣 中研院 前院長李遠哲說 如果楊貴妃從墓地里跑出來,她講的話和我們現(xiàn)在說的閩南語是一樣的 ,意思是閩南語是唐朝的官話,他聽后疑惑,決定深入探源。
蘇州小升初語文閱讀寫作培訓課程推薦,<a http://www.zequeka.cn/miniform/view_17.html>蘇州小升初語文閱讀寫作培訓課程推薦</a>。
他以《漢和辭典》為主要工具,利用日文中保留的漢字語音為基準,以韓、越語的漢字語音,及現(xiàn)今普通話做輔助,再與閩、客、粵、吳、福州、贛語等漢語方言做比對,認為客家語是最接近唐朝官話的語言。
邱從容說,從歷史文獻得知,日、韓兩國在唐朝有大量的留學生到長安學習漢語;越南早在漢朝,就持續(xù)受漢語影響,客家語既與日、韓及越南漢語音最相似,可證明客家語在唐朝是主要官話。
他說,從唐朝到現(xiàn)在,經過千余年,客家語不須轉韻、換聲,就能和當時傳到海外而被保存流傳至今的日、韓語、越南的漢字語音相吻合, 這不是巧合 。
臺灣中央研究院院長李遠哲曾在報章上表示:如果唐朝美女楊貴妃從墓地跑出來,他講的話跟我們現(xiàn)在說的閩南話是一樣的。
作文能力提升,就來易優(yōu)作文,http://www.zequeka.cn
意即閩南語是唐時的官話,然而閩南話真的是唐朝的官話嗎?今日閩南人自稱唐人,把家鄉(xiāng)稱為唐山都源于唐朝這段歷史。臺灣同胞都喜歡說他們的祖先是,唐山過臺灣,世界各地的華僑聚居地都叫唐人街大慨源于此吧, 唐三藏翻譯天竺文字,也是用閩南語的。
唐朝的文成公主和蕃進藏,每到一個地方,就用唐朝的 官話 問道: 夾系達羅? (即:這是那里?)。西藏當?shù)厝艘宦犠鹳F的文成公主一路反復說 夾系達羅? ,便認為這是一句表示吉祥如意的祝福語,便逐漸流傳開來以 扎西德勒 來表示吉祥如意的意思,這也許就是是藏語 扎西德勒 的由來,阿里布達的名字,在網絡文學界也應該是如雷貫耳了,不過甚為可惜的是,很多人不知道它的出處,當時西藏的吐蕃王松贊干布為迎娶唐朝的文成公主,特別在紅山之上修建了九層樓宮殿一千間,文成公主說阿 里邊不達,取名布達拉宮。不達是不像的意思,是什么都齊備的意思, 現(xiàn)在閩南話阿里不達就有無所不知和不三不四的意思了。由松贊干布建立的吐蕃王朝滅亡之后,古老的宮堡也大部分被毀于戰(zhàn)火。
作文培訓網站推薦,<a http://www.zequeka.cn>易優(yōu)作文網</a> 。
從唐代書寫的文章措辭中可以發(fā)現(xiàn),與現(xiàn)在的閩南話里的很多發(fā)音有相通之處,先秦的文章和詩,很多詩歌里的韻仄并不適合現(xiàn)在的北方語言,而是與南方廣東等地的發(fā)音較為和諧默契。
閩南文化源于中原河洛文化,而臺灣文化又來自閩南文化,古老的河洛文化經過遷徙和發(fā)展,世界各地的唐人街使閩南話得以留存,從農業(yè)文明蛻變成海洋文明,并帶動了中國最發(fā)達的工商業(yè)活動