[釋義] 涸:水竭;干涸;轍:車輪的跡;鮒:鯽魚。指干涸車轍里的魚。比喻處于困境;急待救助的人。
[語出] 《莊子·外物》:“周昨來;有中道而呼聲。周顧視車轍中;有鮒魚焉。周問之曰:‘鮒魚來;子何為者耶?’對曰:‘我東海之波臣也。君豈有斗升之水而活我哉?……吾得斗升之水然活耳;君乃言此;曾不如早索我于枯魚之肆!’”
[正音] 涸;不能讀作“ɡù”;轍;不能讀作“chè”。
[辨形] 涸;不能寫作“河”;轍;不能寫作“澈”。
[近義] 涸轍之枯 嗷嗷待哺
[反義] 絕處逢生
[用法] 比喻處于困境;急待援助的人。也作“涸轍之魚”、“涸轍枯魚”。一般作主語、賓語。
【涸轍之鮒的故事】
莊子因?yàn)檫^分專注于著書,不太注重生產(chǎn),所以家里很窮,經(jīng)常因?yàn)闆]錢買糧而忍饑挨餓。有一天,莊子家又到了揭不開鍋的地步,無奈之下,他只好硬著頭皮到監(jiān)理河道的監(jiān)河侯家去借糧。監(jiān)河侯本是一個很小氣的人,但看見這么清高的莊子登門求助,便爽快地答應(yīng)借糧,同時(shí)說道:“借你糧食當(dāng)然可以,不過得等我收了老百姓的租稅之后才能借給你,你覺得可以嗎?”莊子見監(jiān)河侯不愿馬上借糧,十分生氣,他惱怒地對監(jiān)河侯說:“我昨天從家里走了很遠(yuǎn)的路到你這里來,走在半路上,突然聽到喊救命的聲音。我當(dāng)即朝發(fā)出聲音的地方走去,一看,原來是躺在干枯的車溝里的一條小魚在呼救?!鼻f子嘆了口氣接著說:“它見到我,像遇見救星般向我求救。我當(dāng)時(shí)連忙上前去問道:‘小魚啊,你為什么來到這里?’小魚回答說:‘我原本住在東海,今天不幸落在這車溝里,快要干死了,請你給我一升半斗的水,救救我的命吧!’”
中小學(xué)語文閱讀寫作培訓(xùn)課程推薦,<a http://www.zequeka.cn/minifOrm/type_1.html>中小學(xué)語文閱讀寫作培訓(xùn)</a>
監(jiān)河侯聽了莊子的話后,問他是否給了水救助小魚。莊子冷冷地說道:“我當(dāng)時(shí)說:‘好吧,等我到了南方,去勸說吳、越兩國國王,把西江里的水引來救濟(jì)你,讓你隨江水愉快地游回東海去,你看怎么樣?’”
監(jiān)河侯一聽傻了眼,對莊子的救助方法感到十分荒唐,便說:“那怎么行呢?”
“是啊,鯽魚聽了我的主意,當(dāng)即氣得睜大了眼,氣憤地說:‘我失去了依賴的水,沒法活下去。我現(xiàn)在只要得到一升半斗的水,就能活命了。如果等你引來西江水,我早就死在這里了。那時(shí)候,你只能到賣魚干的店鋪里去找我了?!?