(春秋戰(zhàn)國(guó))晏子之御者,勇于承認(rèn)錯(cuò)誤并改正
來(lái)源:內(nèi)部資料
糾錯(cuò)
文言文節(jié)選自《史記·管晏列傳》,講訴的是晏子的車(chē)夫駕車(chē),十分的洋氣,后被妻子發(fā)現(xiàn),車(chē)夫的妻子嚷嚷著要離婚,車(chē)夫問(wèn)明原因后知道了自己的過(guò)錯(cuò),并得到了改正,晏子后來(lái)了解了情況便推薦了車(chē)夫做大夫。這里說(shuō)明了人要勇于改正,對(duì)于勇于改正的人可以重用。
晏子仆御原文
晏子為齊相,出。其御者之妻從門(mén)間而窺。其夫?yàn)橄嘤?,擁大蓋,策駟馬,意氣揚(yáng)揚(yáng),甚自得也。
既而歸,其妻請(qǐng)去。夫問(wèn)其故。妻曰:“晏子長(zhǎng)不滿(mǎn)六尺,身相齊國(guó),名顯諸侯。今者妾觀其出,志念深矣,常有以自下者。今子長(zhǎng)八尺,乃為人仆御。然子之意,自以為足。妾以是求去也?!?
其后夫自抑損。晏子怪而問(wèn)之,御以實(shí)對(duì)。晏子薦以為大夫。
注釋
為:擔(dān)任。
仆御:駕駛車(chē)馬的人。
御:駕車(chē)。
為:替。
相:輔佐國(guó)君主持國(guó)家大事的最高官吏。后來(lái)稱(chēng)做相國(guó),宰相。
御者:馬夫,車(chē)夫。
門(mén)間:門(mén)縫。間,縫隙。
擁大蓋:(頭頂上)撐著大的車(chē)篷。擁,戴,撐。蓋,古代車(chē)上遮蔽陽(yáng)光和雨的傘。
策駟馬:用鞭子趕著四匹(高大的)馬。策,用鞭子趕馬,動(dòng)詞。駟,同駕一車(chē)的四匹馬。
揚(yáng)揚(yáng):得意的樣子。
得:得意。
既而:不久。
請(qǐng):請(qǐng)求。
去:離開(kāi),即和丈夫離婚。
故:緣故,原因。
長(zhǎng)不滿(mǎn)六尺:身長(zhǎng)較矮(古代尺短)。
妾:古代女子表示謙卑的自稱(chēng)。
志念:志向和興趣。
自下:自卑,自以為不足,與“自高”相對(duì)。
抑損:謙遜,抑制(自己的驕態(tài))。
窺:偷看。
子:你。
足:滿(mǎn)足。
意:人或事物流露出的情態(tài)。此處指神氣,表情。
大夫:官名。
顯:顯赫。
怪:以……為怪;認(rèn)為……奇怪。
對(duì):回答。
故:緣故
翻譯
晏子做了齊國(guó)的相國(guó),有一天坐著車(chē)子出門(mén)。他車(chē)夫的妻子從門(mén)縫里偷看,只見(jiàn)自己的丈夫替相國(guó)駕車(chē),撐著車(chē)上的大傘蓋,揮鞭趕著高頭大馬,神氣活現(xiàn),十分得意。
不久,車(chē)夫回到家里,他的妻子就要跟他離婚。車(chē)夫連忙問(wèn)是什么原因。他的妻子說(shuō):“晏子身高不滿(mǎn)六尺,當(dāng)了齊國(guó)的國(guó)相,在各諸侯國(guó)中很有名望。今天我看他外出,他露出志向遠(yuǎn)大,思慮深遠(yuǎn)的神情,而他的態(tài)度卻又總是那樣謙遜。而你呢,身高八尺,不過(guò)是個(gè)替人趕車(chē)的車(chē)夫罷了,可是看你的樣子,好像還覺(jué)得很滿(mǎn)足,這就是我要跟你離婚的原因?!?
從此以后,車(chē)夫常常抑制自己,顯得謙遜起來(lái)。晏子感到很奇怪,問(wèn)車(chē)夫,車(chē)夫就把真實(shí)情況告訴了晏子。晏子便推薦他做了大夫。
關(guān)鍵詞:春秋戰(zhàn)國(guó)作文素材,春秋戰(zhàn)國(guó)語(yǔ)文素養(yǎng),易優(yōu)語(yǔ)文培訓(xùn)
《(春秋戰(zhàn)國(guó))晏子之御者,勇于承認(rèn)錯(cuò)誤并改正》添加時(shí)間:2025-05-23;更新時(shí)間:2025-08-17