(春秋戰(zhàn)國(guó))管仲隰朋翻譯,成語(yǔ)老馬識(shí)途的來(lái)歷
來(lái)源:內(nèi)部資料
糾錯(cuò)
管仲隰(xí)朋出自韓非子的《韓非子·說(shuō)林上》,大致是講管仲、隰朋出征返回的時(shí)候迷路了,這時(shí)候他們利用自己所掌握的知識(shí)向老馬和螞蟻學(xué)習(xí)求得了生路。此文也正是成語(yǔ)老馬識(shí)途的出處。
原文
管仲、隰朋(1)從于桓公而伐(2)孤竹(3),春往(4)冬反(5),迷惑(6)失道(7)。管仲曰:“老馬之智可用也?!蹦朔?8)老馬而隨(9)之,遂(10)得(11)道。
行(12)山中無(wú)水,隰朋曰:“蟻冬居(13)山之陽(yáng)(14),夏居山之陰(15),蟻壤一寸而仞有水(16)?!蹦司?17)地,遂得(18)水。以(19)管仲之圣(20)而隰朋之智,至其所不知,不難(21)師(22)于老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師圣人(23)之智,不亦過(guò)(24)乎?
注釋
1.管仲、隰朋:兩人都是齊桓公的大臣。
2.伐:討伐。
3.孤竹:指孤竹國(guó),相傳為神農(nóng)氏的后裔,春秋時(shí)的古國(guó),在今河北盧水(指的是現(xiàn)在的灤〈luán〉河,此處的孤竹國(guó)在今河北省盧龍縣城南灤河與青龍河交匯處東側(cè))。
4.往:出征。
5.反:通“返”,返回。
6.迷途:分辨不清方向,今指心神迷亂,辨不清是非。
7.失道:迷失歸途。道:歸途。
8.放:放開,指解脫羈絆讓馬自己隨便走。
9.隨:跟隨,跟著。隨之,跟著它,跟著老馬,之字是代詞。
10.遂:終于。
11.得:找到。
12.行:走。
13.居:住,處于。
14.陽(yáng):山之南水之北。
15.陰:山之北水之南。
16.蟻壤一寸而仞有水:仞,古代八尺為一仞。
17.掘:挖。
18.得:找到。
19.以:憑借。
20.圣:精明通達(dá)。
21.不難:不以.....為恥辱。
22.師:學(xué)習(xí),請(qǐng)教,向……學(xué)習(xí)。師于老馬:就是以老馬為師,意動(dòng)用法,學(xué)習(xí),效仿。
23.圣人:有智慧的人。
24.過(guò):過(guò)錯(cuò)。
翻譯
管仲、隰朋跟隨齊桓公去討伐孤竹國(guó),春季出征冬季返回,迷失了道路。管仲說(shuō):“可以利用老馬的才智?!庇谑牵ü苤俸挖襞螅┓砰_老馬跟隨著它,終于找到了路。走到山里沒(méi)有水,隰朋說(shuō):“螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。(如果)地上蟻封有一寸高,地下八尺深的地方就會(huì)有水?!庇谑峭诰虻?,最終得到了水。
憑借管仲的精明通達(dá)和隰朋的智慧,碰到他們所不知道的事,不惜向老馬和螞蟻學(xué)習(xí);現(xiàn)在的人帶著愚蠢的心卻不知道學(xué)習(xí)有智慧的人的才智,這不也是很大的錯(cuò)誤嗎?
管仲隰朋就是利用了老馬識(shí)途的本能和螞蟻的習(xí)性解決了困難,這也反映了學(xué)習(xí)不能死記硬背的死讀書,要以書本為師,同時(shí)還要學(xué)會(huì)以大自然為師,學(xué)會(huì)隨時(shí)觀察和思考。我們要善于向富有經(jīng)驗(yàn)的人學(xué)習(xí),刨根問(wèn)底。越是聰明的人,越懂得問(wèn)問(wèn)題。
關(guān)鍵詞:春秋戰(zhàn)國(guó)作文素材,春秋戰(zhàn)國(guó)語(yǔ)文素養(yǎng),易優(yōu)語(yǔ)文培訓(xùn)
《(春秋戰(zhàn)國(guó))管仲隰朋翻譯,成語(yǔ)老馬識(shí)途的來(lái)歷》添加時(shí)間:2025-05-23;更新時(shí)間:2025-08-17