過去在漢靈帝時(公元168年一189年在位),竺佛朔翻譯《道行經(jīng)》,也就是《小品經(jīng)》的舊本。這個本子語句簡略,文義也不周全。朱士行曾在洛陽講《道行經(jīng)》,覺得有很多內(nèi)在的東西都沒有翻譯出來,每每感嘆道:“《道行經(jīng)》是大乘佛教的重要經(jīng)典,但這個譯本譯理不盡。我發(fā)誓以我的生命為代價,到遠(yuǎn)方去尋求一部原本?!庇谑?,朱士行于魏甘露五年(公元260年)出發(fā),路過陜西、甘肅,又向西跨過新疆白龍堆沙漠,終于來到于闐國(西域城國,國都在西城,即今新疆和田縣內(nèi)),而且得到了梵文本的《道行經(jīng)》,全書共90章。朱士行就派弟子不如擅(漢名法饒)送梵文本經(jīng)書回洛陽。
在沒有出發(fā)之前,于闐國許多小乘佛教的信徒對國王說:“漢族的僧人準(zhǔn)備用婆羅門教的邪書來惑亂正典。您作為國王,若不禁止這件事,就會惑亂佛教的精妙之法,使?jié)h族地區(qū)的人們不知道什么是真正的佛法,如果這樣,就是您的過錯啊!”于是于闐國王下令不準(zhǔn)帶經(jīng)出境。朱士行感到非常痛心,于是請求燒經(jīng)為證,得到國王的允許。人們在大殿前堆積木柴,點(diǎn)上火。朱士行站在火前發(fā)出誓言:“如果大乘深妙之法能夠流傳漢族居住地區(qū),此經(jīng)書丟到火里也不會燃燒;如果得不到神佛的護(hù)佑,這也是命啊!”說罷,將經(jīng)書投入火中,大火立即熄滅了,一個字也沒有燒壞,皮牒還象原來一樣,甚至更覺光鮮。眾人既驚訝、又敬佩,都說這是神佛的感應(yīng),于是將經(jīng)書送至陳留倉垣城的水南寺。
中小學(xué)生作文投稿,中小學(xué)生作文點(diǎn)評與打分系統(tǒng),<a href=http://www.zequeka.cn/jiaOshoulanmu/>易優(yōu)作文批改</A>
當(dāng)時河南有一位在家修道的居士竺叔蘭,本是天竺國人,在他父親那一代,因避難移居河南。竺叔蘭在少年時喜好打獵。有一次他突然暫時死過去了,看到很多善業(yè)或惡業(yè)所產(chǎn)生的不同的果報,因此而改變了殺生的嗜好,深祟佛法,博通多種語言,尤其擅長梵語和漢語。還有一位僧人叫無羅叉,是西域的和尚,博學(xué)多才。竺叔蘭與無羅叉合作,將梵文譯作漢文,起名為《放光波若》。從于闐國帶回來的皮牒原本,現(xiàn)今還保存在豫章。到西晉惠帝太安二年(公元303年),支孝龍又校定竺叔蘭的寫本成為定本。當(dāng)時還沒有品目,原本共用14匹細(xì)絹,現(xiàn)在的本子共分為20卷。
朱士行后來卒于于闐國,終年80歲。依照西方之法將他火化,柴火燒完了,火也滅了,可是尸身還好好的。眾人都感到很驚奇,就念神咒說:“你若果真已經(jīng)得道成佛,就應(yīng)當(dāng)被火焚化?!痹捯魟偮?,尸體就散碎了。眾人收斂起遺骨,蓋起一座佛塔。后來他的弟子從于闐國回來,述說了這件事。因此孫綽在《正像論》中說:“朱士行散形于于閡?!本褪钦f的這件事。 學(xué)書法,推薦<A http://www.zequeka.cn/Miniform/tYpe_3.html>易優(yōu)少兒書法培訓(xùn)</a>,語文成績好,書法少不了。
——作文培訓(xùn),作文輔導(dǎo),提升閱讀寫作能力,就來易優(yōu)作文