(春秋戰(zhàn)國(guó))秦穆公嘗出而亡其駿馬文言文原文及翻譯
來源:內(nèi)部資料
糾錯(cuò)
秦穆公丟失了一匹駿馬,發(fā)現(xiàn)百姓捕殺了駿馬,秦穆公不僅不追究責(zé)任,還請(qǐng)他們喝酒,后來秦穆公有難的時(shí)候,這時(shí)百姓為報(bào)答吃馬喝酒的恩德出手相救,秦穆公因此打敗了晉國(guó)俘獲了俘獲了晉侯。這里贊揚(yáng)了秦穆公的寬容豁達(dá)的品格。
秦穆公亡馬
原文
秦穆公①亡馬,岐下②野人③得而共食之者三百人。吏逐得欲法之。公曰:“君子不以畜害人。吾聞食馬肉不飲酒者,傷人?!蹦孙嬛?。其后,穆公伐晉,三百人者聞穆公為晉所困,椎鋒④爭(zhēng)死,以報(bào)食馬之德。于是穆公獲晉侯以歸。
注釋
?、俅呵飼r(shí)期秦國(guó)的國(guó)君,春秋五霸之一。
?、卺较?。岐山在今陜西西省境內(nèi)。
?、郛?dāng)?shù)赝林用?。
④刀槍一類的武器。這里的意思是拿著武器。
?、茏典h爭(zhēng)死:拿著銳利的武器以死相救.
翻譯
秦穆公丟失了一匹馬,岐山下的三百多個(gè)老百姓捕獲了這匹馬并且把它分吃了。官吏追捕到這些人,準(zhǔn)備繩之以法。秦穆公說:“有道德的人是不因?yàn)樯蟮木壒识鴤θ?,我聽說吃馬肉不喝酒會(huì)傷身體的?!庇谑蔷徒o他們酒喝。后來秦穆公攻打晉國(guó),那三百個(gè)人聽說秦穆公被晉國(guó)軍隊(duì)圍困,個(gè)個(gè)拿著武器,為秦穆公拼死作戰(zhàn),用來報(bào)答秦穆公當(dāng)初讓他們食馬飲酒的恩德。于是,秦穆公俘獲了晉侯,回到秦國(guó)。
秦穆公嘗出而亡其駿馬
原文
秦穆公嘗①出而亡②其駿馬,自往求③之,見人已殺其馬,方共食其肉。穆公謂曰:"是④吾駿馬也."諸人皆懼⑤而起。穆公曰:"吾聞食駿馬肉,不飲酒者殺人。"即飲之酒。殺馬者皆慚而去⑥。居⑦三年,晉攻秦穆公,圍之。往時(shí)食馬肉者相謂曰:"可以出死,報(bào)食馬得酒之恩矣。"遂潰⑧圍,穆公卒⑨得以解難,勝晉,獲惠公以歸.此德出而福反也。
注釋
?、賴L:曾經(jīng)。
?、谕?:丟失。
③求:尋找。
④是:這。
⑤懼:害怕。
?、奕?:離開。
?、呔?:過了。
?、酀?:沖破。
?、嶙?:終于。
翻譯
秦穆公曾外出王宮,丟失了自己的駿馬,親自出去找,看見有人已經(jīng)把自己的馬殺掉了,正在一起吃肉。穆公對(duì)他們說:“這是我的馬呀。”這些人都害怕驚恐地站起來。秦穆公說:“我聽說吃駿馬的肉不喝酒是要死人的。”于是按次序給他們酒喝。殺馬的人都慚愧地走了。過了三年,晉國(guó)攻打秦穆公,把秦穆公圍困住了。以前那些殺馬吃肉的人互相說:“咱們可以用出力(為君王)拼死作戰(zhàn),來報(bào)答穆公給我們馬肉吃好酒喝的恩德?!庇谑菦_散了包圍,穆公終于解決困難,并打敗晉國(guó),抓了晉惠公回來。這樣的道德行為做出來,必然會(huì)有好事回來。
關(guān)鍵詞:春秋戰(zhàn)國(guó)作文素材,春秋戰(zhàn)國(guó)語文素養(yǎng),易優(yōu)語文培訓(xùn)
《(春秋戰(zhàn)國(guó))秦穆公嘗出而亡其駿馬文言文原文及翻譯》添加時(shí)間:2025-05-23;更新時(shí)間:2025-08-17