(春秋戰(zhàn)國)孔子勸子路學(xué)習(xí)文言文翻譯
來源:內(nèi)部資料
糾錯
很多人不學(xué)習(xí)的理由都是想著學(xué)習(xí)沒有什么用處,子路也不例外,那么孔子將怎樣全子路學(xué)習(xí)呢?我們還是先學(xué)習(xí)下面的文言文吧,邊學(xué)習(xí)文言文,邊了解孔子對學(xué)習(xí)的看重。
子路見孔子,子曰:“汝何好樂?”對曰:“好長劍。”孔子曰:“吾非此之問也,徒謂以子之所能,而加之以學(xué)問,豈可及乎?”子路曰:“學(xué)豈益哉也?”孔子曰:“夫君無諫臣則失政,士而無教友則失德.御狂馬不釋策, 弓不反于檠;木受繩則直,人受諫則圣;受學(xué)重問,孰不順成?毀仁惡士,且近于刑。 君子不可不學(xué)?!弊勇吩?:“南山有竹,弗揉自直,斬而射之,通于犀革。,何學(xué)之有?”孔子曰:“括而羽之,鏃而砥礪之,其入不亦深乎?”子路拜曰:“敬受教哉!”
注釋
豈:同“其”,代詞,相當(dāng)于“誰”。
豈:表示反詰語氣,相當(dāng)于“難道”。
釋:放。
檠:(qíng)矯正弓弩的器具。
諫:直言規(guī)勸,批評.
受學(xué):從師學(xué)習(xí)。
揉:加工。
犀革:犀牛的皮制品。
括:箭的末端。羽:作動詞用,指裝上箭羽。
鏃:(zú):箭頭,用作動詞,指“裝上箭頭”。
敬:感謝。
失德:在品德方面有失檢點(diǎn)。
繩:繩墨。
毀:毀謗.
重:重視,注重.
圣:通達(dá),明智。
反:反對,引申為“丟棄”。
策:馬鞭。
砥礪:磨刀石,作動詞用,即“磨礪”
徒:是,只是
翻譯
孔子對子路說:“你有什么喜好?”子路回答說:“我喜歡長劍?!笨鬃诱f:“我不是問這方面。以你的天賦,再加上學(xué)習(xí),誰能比得上呢?”子路說:“學(xué)習(xí)能夠增長我們的能力嗎?”孔子說:“好比君王如果沒有敢進(jìn)諫的大臣,政事就會有錯失;讀書人如果沒有能夠指正自己缺點(diǎn)的朋友,品德就容易有缺失。對性情狂放的馬不能放下鞭子,操弓射箭則不能隨便更換輔正的檠。樹木如果以墨繩來牽引就能長得筆直,人能接受善言規(guī)勸就能品格高尚。接受教導(dǎo)認(rèn)真多問,沒有什么學(xué)不成的。違背仁德專行惡事的人,隨時要接受國法的制裁。所以說君子不能不學(xué)習(xí)?!弊勇氛f:“南山有一種竹子,不須揉烤加工就很筆直,削尖后射出去,能穿透犀牛的厚皮,所以有些東西天賦異秉又何必經(jīng)過學(xué)習(xí)的過程呢?”孔子說:“如果在箭尾安上羽毛,箭頭磨得銳利,箭不是能射得更深更遠(yuǎn)嗎?”子路聽后拜謝說:“真是受益良多。”
關(guān)鍵詞:春秋戰(zhàn)國作文素材,春秋戰(zhàn)國語文素養(yǎng),易優(yōu)語文培訓(xùn)