面對(duì)嫉恨你的人應(yīng)該怎么做
If you”re someone who aspires to something beyond the ordinary, you must have figured out by now that there will always be those who are jealous or resentful of your success.
如果你想不走尋常路,做出些非凡的成就,那你就要明白總有那么一些人會(huì)對(duì)你的成就心生嫉妒與怨恨。
It doesn”t matter that you”ve worked long and hard to get where you are, nor that you”ve made great sacrifices in achieving your goals. The “haters” will always find a reason to criticize and even condemn you.
無(wú)論你工作有多努力,或者你做出了多大的犧牲才獲得了現(xiàn)在的成就,那些“恨你的人”總能找到理由來(lái)批評(píng)你,甚至詆毀你。
They”re spiteful people who begrudge you the pride you have in yourself and the recognition you”re receiving from others. They can”t stand it that you”re happy, fulfilled and achieving your goals.
對(duì)你心生不滿的人看不慣你對(duì)自我的肯定,也見(jiàn)不得你得到別人的認(rèn)可。他們無(wú)法忍受你的快樂(lè)、滿足和成功。
These hateful individuals are unwilling to do the work that you”ve done; they rarely make the same kinds of sacrifices or put in the long, hard hours. They resent your success but are too lazy or spoiled to invest real time or energy in the pursuit of their own goals.
這些嫉恨你的人不愿意去做你所做過(guò)的事,不愿意同你一樣做出犧牲,也不愿意花時(shí)間心血去工作,他們只是嫉妒你的成功,卻永遠(yuǎn)懶得去花時(shí)間和力氣去完成自己的目標(biāo)。
It”s true that we aren”t always going to succeed in our ventures, even if we put in the time and effort. Results are never guaranteed and life has a way of throwing curve balls at us.
誠(chéng)然,有時(shí)候即使我們付出了時(shí)間和努力,也未必能成功。誰(shuí)也不能保證生活會(huì)是一帆風(fēng)順的,有時(shí),它也會(huì)跟你打個(gè)擦邊球。
I loved it when Tina Fey went up to collect her Golden Globe and held it high, saying, “This is for all the haters!” She”s a good example of a talented, hard-working and successful person who”s received an inordinate amount of negative press. Ms. Fey may be besieged by haters but she refuses to let them get to her.
我喜歡蒂娜–菲在金球獎(jiǎng)?lì)I(lǐng)獎(jiǎng)時(shí)說(shuō)過(guò)的話,她把獎(jiǎng)杯高高舉起,說(shuō)道,“感謝那些討厭我的人!”蒂娜就是富有天賦、工作努力而且獲得成功的好例子,同時(shí),她也收到了無(wú)數(shù)負(fù)面抨擊,但她從未讓這些流言蜚語(yǔ)影響到自己