比如我們想表達(dá):美國是世界第一大經(jīng)濟(jì)體,中國緊跟其后,成為世界第二大經(jīng)濟(jì)體。經(jīng)濟(jì)體就是:economy,說經(jīng)濟(jì)體還有一個(gè)好處就是,比如歐盟我們可以當(dāng)作一個(gè)經(jīng)濟(jì)體。
America is the largest economy in the world, followed closely by China.
描述如今全球經(jīng)濟(jì)現(xiàn)狀,就是下滑低迷狀態(tài),距離復(fù)蘇還有好幾年時(shí)間。The world economy is in recession and it will last some years before it can recover.
中國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,為社會(huì)積累大量財(cái)富,也為國家賺取大量的外匯(foreign exchange),這些都非常有利于一個(gè)國家的發(fā)展,和人民生活水平的提高。
The vigorous economy in China helps to accumulate a great deal of social fortune, and earns large amount of foreign exchange, which will facilitate the rise of people”s living standards and the development of a whole country. (which在此處引導(dǎo)非限制性定語從句,代前面整個(gè)句子,很多學(xué)生定語從句中限制性從句用的很熟,但是對于非限制性的卻很陌生)
中國多年年保持GDP8%的增速,最近幾個(gè)季度腳步放緩,增速為7.5%左右,這些都顯示,中國已經(jīng)從原來追求發(fā)展速度,轉(zhuǎn)換到現(xiàn)在鼓勵(lì)健康穩(wěn)步發(fā)展。(本句可以再用which引導(dǎo)非限制性定語從句)
China has accelerated its development at 8% per year, in recent quarters, however, the pace has been slowed down, which indicates China has shifted it top priority from pursuing development speed to sound growth.
當(dāng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展欣欣向榮的時(shí)候,就業(yè)機(jī)會(huì)就增多,反之就減少,大量失業(yè)人口逐年累計(jì)就會(huì)引發(fā)社會(huì)不安定因素,甚至引發(fā)騷亂。
If the economy develops soundly, more job opportunities will be created; if not, unemployment rate will rise. And the unemployed population accumulated annually will trigger a chaos eventually.
GDP每下降一個(gè)點(diǎn), 社會(huì)就失去800萬個(gè)就業(yè)崗位. 這個(gè)后果是像中國這樣人口大國難以承受的.
As the GDP decreased by 1 percentage, we will lose 8 million jobs, which cannot be easily afforded by a country like China with such a large population.
以上便是學(xué)生大作文關(guān)于經(jīng)濟(jì)可以常用的語句,熟記這些語句,經(jīng)濟(jì)類的大作文就不再難寫