名著譯文欣賞之《論語》
第十五章 衛(wèi)靈公篇(13)
子曰:“已矣乎!吾未見好德如好色者也。”
The Master said, “It is all over! I have not seen one who loves virtue as he loves beauty.”
【原文】
子曰:“已矣乎①!吾未見好德如好色者也②?!?
【今譯】
孔子說:“沒希望了!我沒有看見過喜歡德行如同愛慕美色的人?!?
【注釋】
①已矣乎:完了吧。已:完、結(jié)束。
②好(hào):喜好、愛慕。
【評點】
魯定公14年,衛(wèi)靈公和其夫人南子同車出游,為了提高自己的名聲,卻把孔子放在后車上,招搖過市??鬃痈械叫呷?,于是很感慨地說:“吾未見好德如好色者也。”顯然,孔子這句話是針對衛(wèi)靈公對南子的寵愛、迷戀而荒于政事,不禁有感而發(fā),并非感嘆時人道德水平的下降。不久,孔子就離開衛(wèi)國到曹國去了