In recent years, “Tiger mother” has been a hot topic in our life. “Tiger mother” is a very strict mother who makes her children work particularly hard and restricts their free time so that they continually achieve the highest grades. After that, the word “tiger mother” has been regarded as a synonym for a strict education mode.
近年來(lái),“虎媽”已經(jīng)成為我們生活中的一個(gè)熱門(mén)話題?!盎尅笔且粋€(gè)非常嚴(yán)格的母親她讓她的孩子特別努力工作,并限制他們的自由時(shí)間,以讓他們不斷地達(dá)到最高峰。在那之后,“虎媽”已被視為嚴(yán)格的教育模式的同義詞。
However, the opposite method from Finland”s education system is also brought into public focus nowadays, which is called as “sheep mother”. People who advocate this kind of education mode believe that education is a “service” and children are “customs”. Therefore, there are only general objectives but no concrete syllabus and teachers can use any methods as long as most children can reach the goals. It got this name because people thought that children who are under this mode felt like herding sheep.
作文能力提升,就來(lái)易優(yōu)作文,http://www.zequeka.cn
然而,與它相對(duì)的芬蘭教育系統(tǒng)的方法 也引起當(dāng)今公眾的關(guān)注,被稱(chēng)為“羊媽”。同意這一教育模式的人認(rèn)為教育是“服務(wù)”孩子是“顧客”。 因此,只有總體的目標(biāo),而沒(méi)有具體的教學(xué)大綱,教師可以使用任何可以讓大多數(shù)孩子達(dá)到目標(biāo)的方法 。它得到這個(gè)名字是因?yàn)槿藗冋J(rèn)為在那樣的模式下的兒童就像是在放羊。
Facing with two kinds of different education modes, people meet with the problem when teaching their children. As far as I am concerned, both of them have some advantages and disadvantages. Thus, parents have to combine their advantages with their children”s special conditions so that they can adjust their concrete strategies to teach their children. As the saying goes, “all things in their being are good for something”, parents should be confident of their own children no matter which education mode they adopt.
面對(duì)兩種不同的教育方式,在教孩子的時(shí)候他們遇到了困難。就我而言,兩種方式都有優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)。因此,家長(zhǎng)要結(jié)合自己的優(yōu)勢(shì)和他們孩子的特殊條件來(lái)使調(diào)整具體的策略來(lái)教他們的孩子。俗話說(shuō),“所有存在的事物都有好的一面“,不管采取哪種教育模式父母都應(yīng)相信自己的孩子