(對(duì)聯(lián)故事)翁狀元巧對(duì)葉閣老
來(lái)源:內(nèi)部資料
糾錯(cuò)
明朝萬(wàn)歷年間,首輔葉向高有一次路過(guò)福州,到新狀元翁正春家里去串 門。倆人聊到天晚了,葉向高說(shuō):“今天晚上恐怕我回不去了?!蔽陶阂?聽,知道葉閣老要住在自己家里,就半開玩笑地說(shuō):
寵宰宿寒家,窮窗寂寞;
翁正春的意思是說(shuō),您這位皇上頂喜歡的大丞相,要住我這個(gè)窮家,恐 怕要覺得冷清、悶得慌。有意思的是,這個(gè)上聯(lián)的九個(gè)字,全是“寶蓋兒頭 “[“宀”]。
葉向高一聽,嚇了一跳,翁狀元出了這么個(gè)“寶蓋兒聯(lián)”,這不是打算 考考我嗎,可不能讓年輕的狀元難住自己。他琢磨了一下,就說(shuō):
客官寓宦宮,富室寬容。
下聯(lián)是說(shuō),我住你這個(gè)當(dāng)官的家,挺寬綽的,我不會(huì)覺得寂寞,挺高興。 而且,九個(gè)字也全是“寶蓋兒頭”。這么著,葉向高就住了一宿[xiǔ]。
第二天一早,翁正春送葉首輔上路。半道上,他倆路過(guò)一個(gè)池塘,葉向 高看著在水面上游來(lái)游去的鴨子,心里有了詞,就對(duì)翁狀元說(shuō):“翁兄,你 看——
七鴨浮塘,數(shù)數(shù)三雙一只;”
這個(gè)上聯(lián)怪有意思的,是個(gè)數(shù)字對(duì)兒。七只鴨子浮在池塘里游水,數(shù)一 數(shù)正好是三對(duì)零一只——七只。
翁狀元被“將”了“一軍”,使勁盯著池塘看,他瞅見水里的大魚“砰”
地竄出了水面,打了個(gè)水花,又跳進(jìn)了水里。翁正春也有了詞兒,他說(shuō):
尺魚躍水,量量九寸十分。
是說(shuō),一尺長(zhǎng)的魚兒跳出了水面,量一量是九寸零十分[“十分”等于 “一寸”]——正好是一尺。對(duì)得多巧!
《(對(duì)聯(lián)故事)翁狀元巧對(duì)葉閣老》添加時(shí)間:2024-12-11;更新時(shí)間:2025-08-14