(對(duì)聯(lián)故事)“馮馴五馬”和“伊尹一人”
來源:內(nèi)部資料
糾錯(cuò)
明朝有個(gè)知府叫馮馴,有一天,他在家里請(qǐng)客??腿死镞呌袀€(gè)十來歲的 孩子,是跟父親一塊來的。有人說,這孩子頂會(huì)對(duì)對(duì)子了。一個(gè)客人聽了, 就讓小家伙對(duì)對(duì)子,他指著知府馮馴說:
“馮二馬,馴三馬,馮馴五馬;”
“馮”是由兩點(diǎn)和“馬”組成,就是“馮二馬”;“馴”由三個(gè)豎[“川” 字]和“馬”組成,就是“馴三馬”;“馮馴”合到一塊,不就成了“五馬” 了嗎?古時(shí)候,“五馬”又是知府的別稱,“馮馴五馬”就是馮馴知府。這 個(gè)上聯(lián)還真挺不好對(duì)。
沒想到,工夫不大,這孩子就對(duì)出了下聯(lián):
“伊有人,尹無人,伊尹一人?!?
“伊”字有個(gè)“人”,“尹”可以看成是“伊”字去掉了“亻”[“立 人”],當(dāng)然“無人”了;“伊尹”兩字合到一塊,不“一個(gè)人”?!耙烈?也是個(gè)人名,是商朝一個(gè)有名的大臣?!耙烈闭檬恰耙蝗恕钡拿?。
小家伙對(duì)得多好!在座的客人沒有一個(gè)不夸他的。
據(jù)明·祝枝山《猥談》, 清·梁章鉅《巧對(duì)錄》卷四
《(對(duì)聯(lián)故事)“馮馴五馬”和“伊尹一人”》添加時(shí)間:2024-12-11;更新時(shí)間:2025-08-14