亚洲欧洲av一区二区久久,亚洲乱亚洲乱妇22p,亚洲av成人片色在线观看,亚洲av无码成人精品区在线播放,亚洲av无一区二区三区

當前位置: 首頁 > 文學素養(yǎng) > 現(xiàn)代詩賞析
易優(yōu)作文網(wǎng)——馮至《十四行二十七首》原文_《十四行二十七首》翻譯_《十四行二十七首》作者介紹_《十四行二十七首》賞析

馮至《十四行二十七首》原文_《十四行二十七首》翻譯_《十四行二十七首》作者介紹_《十四行二十...


來源:易優(yōu)悅讀  糾錯
2024-08-12

Word格式下載

全文1800字

十四行二十七首
現(xiàn)代·馮至

1 我們準備著深深地領(lǐng)受 那些意想不到的奇跡, 在漫長的歲月里忽然有 彗星的出現(xiàn),狂風乍起; 我們的生命在這一瞬間, 仿佛在第一次的擁抱里 過去的悲歡忽然在眼前 凝結(jié)成屹然不動的形體。 我們贊頌?zāi)切┬±ハx, 它們經(jīng)過了一次交媾 或是抵御了一次危險, 便結(jié)束它們美妙的一生。 我們整個的生命在承受 狂風乍起,彗星的出現(xiàn)。 2 什么能從我們身上脫落, 我們都讓它化作塵埃: 我們安排我們在這時代 像秋日的樹木,一棵棵 把樹葉和些過遲的花朵 都交給秋風,好舒開樹身 伸入嚴冬;我們安排我們 在自然里,像蛻化的蟬蛾 把殘殼都會在泥里土里; 我們把我們安排給那個 未來的死亡,像一段歌曲 歌聲從音樂的身上脫落, 歸終剩下了音樂的身軀 化作一脈的青山默默。 3 你秋風里蕭蕭的玉樹―― 是一片音樂在我耳旁 筑起一座嚴肅的廟堂, 讓我小心翼翼地走入; 又是插入晴空的高塔 在我的面前高高聳起, 有如一個圣者的身體, 升華了全城市的喧嘩。 你無時不脫你的軀殼, 凋零里只看著你生長; 在阡陌縱橫的田野上 我把你看成我的引導: 祝你永生,我愿一步步 化身為你根下的泥土。 4 我常常想到人的一生, 便不由得要向你祈禱。 你一叢白茸茸的小草 不曾辜負了一個名稱; 但你躲進著一切名稱, 過一個渺小的生活, 不辜負高貴和潔白, 默默地成就你的死生。 一切的形容、一切喧囂 到你身邊,有的就凋落, 有的化成了你的靜默: 這是你偉大的驕傲 卻在你的否定里完成. 我向你祈禱,為了人生。 5 我永遠不會忘記 西方的那座水城, 它是個人世的象征, 千百個寂寞的集體。 一個寂寞是一座島, 一座座都結(jié)成朋友。 當你向我拉一拉手, 便象一座水上的橋; 當你向我笑一笑, 便象是對面島上 忽然開了一扇樓窗。 等到了夜深靜悄, 只看見窗兒關(guān)閉, 橋上也斂了人跡。 6 我時常看見在原野里 一個村童,或一個農(nóng)婦 向著無語的晴空啼哭, 是為了一個懲罰,可是 為了一個玩具的毀棄? 是為了丈夫的死亡, 可是為了兒子的病創(chuàng)? 啼哭得那樣沒有停息, 像整個的生命都嵌在 一個框子里,在框子外 沒有人生,也沒有世界 我覺得他們好象從古來 就一任眼淚不住地流 為了一個絕望的宇宙。 7 和暖的陽光內(nèi) 我們來到郊外, 象不同的河水 融成一片大海。 有同樣的警醒 在我們的心頭, 是同樣的運命 在我們的肩頭。 共同有一個神 他為我們擔心: 等到危險過去, 那些分歧的街衢 又把我們吸回, 海水分成河水. 8 是一個舊日的夢想, 眼前的人世太紛雜, 想依附著鵬鳥飛翔 去和寧靜的星辰談話。 千年的夢像個老人 期待著最好的兒孫―― 如今有人飛向星辰, 卻忘不了人世的紛紜。 他們常常為了學習 怎樣運行,怎樣隕落, 好把星秩序排在人間, 便光一般投身空際。 如今那舊夢卻化作 遠水荒山的隕石一片。 9 你長年在生死的的中間生長, 一旦你回到這墮落的城中, 聽著這市上的愚蠢的歌唱, 你會象是一個古代的英雄 在千百年后他忽然回來, 從些變質(zhì)的墮落的子孫 尋不出一些盛年的姿態(tài), 他會出乎意外,感到?;?。 你在戰(zhàn)場上,像不朽的英雄 在另一個世界永向蒼穹, 歸終成為一只斷線的紙鳶: 但是這個命運你不要埋怨, 你超越了他們,他們已不能 維系住你的向上,你的曠遠。 10 你的姓名,常常排列在 許多的名姓里邊,并沒有 什么兩樣,但是你卻永久 暗自保持住自己的光彩; 我們只在黎明和黃昏 認識了你是長庚,是啟明, 到夜半你和一般的星星 也沒有區(qū)分:多少青年人 賴你寧靜的啟示才得到從 正當?shù)乃郎?。如今你死了, 我們深深感到,你已不能 參加人類的將來的工作―― 如果這個世界能夠復(fù)活, 歪扭的事能夠重新調(diào)整。 11 在許多年前的一個黃昏 你為幾個青年感到“一覺”;
語文提分好幫手,易優(yōu)語文題庫 https://cs.euzW.net


[作者介紹]:馮至(1905-1993),原名馮承植,1923年夏參加林如稷等在上海主辦的文學團體淺草社。1925年淺草社停止活動,和楊晦、陳翔鶴、陳煒謨另組沉鐘社,出版《沉鐘》周刊、半月刊和《沉鐘叢刊》。出版的詩集有《昨日之歌》(1927)、《北游及其他》(1929)、《十四行集》(1942)、《馮至詩選》(1980)等。其他作品有散文集《東歐雜記》(1951)、傳記《杜甫傳》(1952)、譯作集《海涅詩選》(1956)、詩集《西郊集》(1958)、詩集《十年詩抄》(1959)、論文集《詩與遺產(chǎn)》(1963)、譯海涅長詩《德國,一個冬天的童話》(1978)等。

[注釋]:

[評析]:

[關(guān)鍵詞]:20世紀20年代

《十四行二十七首》由易優(yōu)作文網(wǎng)為大家收集、整理,提升語文閱讀寫作素養(yǎng),就來易優(yōu)作文。 ——作文培訓,作文投稿,閱讀寫作能力提升,就來易優(yōu)作文。

蘇州易優(yōu)吳老師中考語文提分班(TEL:181-1815-9898)有趣、有用、提分快




小學語文題庫,初中語文題庫,高中語文題庫



投訴與建議
此頁面存在的問題*
違法違規(guī)
知識錯誤
抄襲他人
其他原因
問題描述*
聯(lián)系方式*
提交