中日邦交正?;倪^程,在毛主席、周總理的親自領(lǐng)導(dǎo)下,經(jīng)過20多年的民間推動,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,細(xì)水長流,這一天終于有了結(jié)果。田中自己后來也說,軌道是百姓給鋪起來的,他是順著軌道走向中日邦交的談判桌上的。
當(dāng)時,日本歷屆政治家都緊跟著美國,也跟著美國敵視中國,美國的外交政策怎么樣,就緊跟著后面走,不敢超越一步。所以,中日兩國長期不能恢復(fù)邦交。尼克松同中國進(jìn)行秘密外交,它的這些盟國也都看著呢。當(dāng)時的說法是:不要趕不上最后一趟班車。
日本的輿論有個形象的比喻:有的首相是“鴨子戲水”。但田中不是,從田中上臺前的講話中就看出他極有可能邁出這一步。于是,周總理就派出孫平化、蕭向前當(dāng)先鋒,到日本去做準(zhǔn)備工作。1972年7月,田中角榮在選舉中獲勝,出任新首相,大平正芳任外相,二階堂進(jìn)任內(nèi)閣官房長官。在第一次內(nèi)閣會議上,田中就公開宣布“要加快與中華人民共和國邦交正?;牟椒ァ?。他還表示:充分理解中國政府一貫主張的中國邦交正?;瓌t。
作文能力提升,就來易優(yōu)作文,http://www.zequeka.cn
周總理敏銳地抓住時機(jī),作出了積極反應(yīng)。7月10日,他派中日友協(xié)副秘書長孫平化率上海芭蕾舞劇團(tuán)抵達(dá)東京,進(jìn)行友好訪問演出,并指示孫平化爭取向田中首相當(dāng)面轉(zhuǎn)達(dá)他的邀請:“只要田中首相能到北京當(dāng)面談,一切問題都好商量?!?月16日,周總理在會見日本社會黨前委員長佐佐木更三時又表示:“如果日本現(xiàn)任首相、外相或其他大臣來談恢復(fù)邦交問題,北京機(jī)場準(zhǔn)備向他們開放,歡迎田中本人來。”
日本方面的反應(yīng)也是神速的。7月22日,大平外相破例會見了孫平化和蕭向前。孫平化轉(zhuǎn)達(dá)了周總理的邀請,大平當(dāng)即表示衷心感謝。他說:“日本政府也在考慮,到了一定階段要實(shí)現(xiàn)政府首腦訪華。這要選擇一個適當(dāng)?shù)臅r機(jī),日方正在為此做準(zhǔn)備,如去北京,一定要有豐碩的成果?!边€說:“因?yàn)樘镏惺紫嗪臀叶际钦渭?,這是有關(guān)我們政治生命的重大問題,也是關(guān)系日本命運(yùn)的重大問題,對日中兩國也均事關(guān)重大”。8月15日,田中首相在東京的帝國飯店接見了孫平化和蕭向前,表示感謝周總理的邀請,他已決定訪華,9月21日,日本政府以官房長官談話的方式正式宣布田中首相將于9月25日至29日訪問中國。田中訪華一事完全確定了下來。
易優(yōu)作文網(wǎng),中小學(xué)學(xué)生學(xué)作文的好網(wǎng)站(http://www.zequeka.cn)。
9月25日那天,北京的天空特別晴朗,天氣特別的好。機(jī)場禮節(jié)性的寒暄之后,周總理陪同田中一行到釣魚臺賓館,一坐下來田中就問周總理:“這個釣魚臺賓館什么時候蓋的,這么好的賓館?!敝芸偫碚f,“這是建國10周年的十大建筑之一?!边@么一來賓主就打開話題,談笑風(fēng)生了。周總理和田中角榮就中日兩國邦交正常化問題先后舉行了四次會談,并正式簽署聯(lián)合聲明,我有幸全程擔(dān)任這次具有重要?dú)v史意義的會談翻譯,并參加了兩國政府聯(lián)合聲明的簽字儀式。
翻譯錯將田中談到日本侵華戰(zhàn)爭的傷害譯成“添了麻煩”
在抵達(dá)北京的當(dāng)晚,田中出席周總理為他舉行的歡迎晚宴時,發(fā)生了一個曲折。那天,我和唐聞生分別擔(dān)任周總理的日文和英文翻譯。按慣例,領(lǐng)導(dǎo)人的講話由本國的譯員來翻譯。田中的隨身翻譯是在臺北學(xué)的中文,他將田中在答謝辭的一句話:日本侵華戰(zhàn)爭給中國人民造成的傷害,輕描淡寫地譯成了“添了麻煩”。這時,宴會廳里立刻響起一片嗡嗡的議論聲,站在周總理一側(cè)的唐聞生立時表示不滿:“怎么這么輕飄飄的?”周總理聽到了小唐的話。我知道這句話日文的原詞,也覺得翻譯得不好。日文的那句話,如果翻譯的時候在詞匯的選擇上更貼切些,更符合原意些,在詞匯上帶有道歉的成分,就是將道歉的意思表達(dá)得更好一些,也不是不可以。但翻譯卻選擇了輕飄飄的“添了麻煩”的表達(dá)方式。周總理當(dāng)時很平靜,是在第二天正式會談的時候才提了出來。當(dāng)天,款待客人的禮節(jié)還是顧及到了。
中小學(xué)生語文題庫,中小學(xué)學(xué)生語文試卷,就來<A hTTps://wEw.euzW.net/yUweNtiku/>易優(yōu)語文題庫</a>。
第二天會談時,周總理嚴(yán)肅地說:“你給路過的女孩子的裙子上灑了水,你可以說“添了麻煩”,這個怎么能說“添了麻煩”呢。日本軍國主義者給中國人民造成了那么多的傷害,怎么是一句“添了麻煩”就能解決的?!連一點(diǎn)反省的意思都沒有,這是不能接受的!”
在這之后的30多年時間里,為田中的這句話,我每每要接受日本記者的采訪,尤其是中日邦交正常化逢五逢十的紀(jì)念日,記者換了一批又一批,問題卻總還是這一個:是不是田中當(dāng)時就是這么說的?翻譯也是這么翻的?你當(dāng)時的感受是什么?我的回答也總是這樣的:田中的原話用得不合適,翻譯也不妥。如果翻譯時帶點(diǎn)道歉的詞補(bǔ)救一下,也是可以的。原話本來比較曖昧,再加上翻譯就更曖昧。什么叫“添了麻煩”,聽上去輕飄飄的,給中國人的感覺就是一點(diǎn)也沒道歉,這是不能接受的! 中小學(xué)語文閱讀寫作培訓(xùn)課程推薦,<a http://www.zequeka.cn/minifOrm/type_1.html>中小學(xué)語文閱讀寫作培訓(xùn)</a>
當(dāng)時我就想過,翻譯不僅僅只是一個傳聲的機(jī)器。我們在周總理身邊工作,老人家對我們翻譯工作要求是很嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,他鼓勵我們要做到博學(xué)多才,要努力學(xué)習(xí),擴(kuò)大知識面。對工作對象要做到十分了解。他自己更是做在了前面。田中來訪前,周總理就特別要求我們看田中1972年6月?lián)问紫嗲皩懙摹度毡玖袓u改造論》,里面有田中的政治傾向和施政方針。他還囑咐我們,尤其是談判時的翻譯更要嚴(yán)謹(jǐn),特別是條約性的譯文,一點(diǎn)也馬虎不得。他在日本留學(xué)過,我在翻譯的時候他會仔細(xì)地聽。他很體諒翻譯。我在翻譯和平共處五項(xiàng)原則的時候,第一條還沒有翻譯完,他就小聲地幫我提示第二條,當(dāng)時我特別地感動。
田中評價周恩來:軀如楊柳搖微風(fēng),心似巨巖碎大濤
周總理跟毛主席一樣,在革命戰(zhàn)爭年代養(yǎng)成的生活習(xí)慣,晚上工作,凌晨休息,中午起床。這是周總理一直以來的生活習(xí)慣,但為了田中,他要改。田中在家的時候有自己的豪宅,有院子,還養(yǎng)了錦鯉,他習(xí)慣早睡早起,每天5點(diǎn)起床,在自家院子里活動,生活很規(guī)律。田中要來華,周總理事先就交代下去:“我得將我的生活習(xí)慣調(diào)整得跟他比較接近才行,所以,今后晚上10點(diǎn)鐘之后就不要送簡報了?!笔聦?shí)上是做不到的。盡管周總理要求工作人員在談判期間10點(diǎn)之后不要再送簡報了,可實(shí)際上還在送,他看材料還是看到很晚,有時候三更半夜要材料的情況都有。
學(xué)書法,推薦<A http://www.zequeka.cn/Miniform/tYpe_3.html>易優(yōu)少兒書法培訓(xùn)</a>,語文成績好,書法少不了。
周總理在中日建交談判中很辛苦,因?yàn)樵谔镏衼碇?,有些細(xì)節(jié)沒有完全談妥,所以在談的時候總有一些交鋒,當(dāng)時雙方交鋒最激烈的就是臺灣問題,也就是一個中國的原則問題。這個問題不解決,中日邦交不可能實(shí)現(xiàn)正?;?。在中日邦交正?;?,日本同臺灣保持著“外交”關(guān)系,日臺之間還簽訂過所謂“和平條約”,而日本要實(shí)現(xiàn)同中國邦交正?;?,自然就要與臺灣“斷交、廢除條約”。田中此舉是冒著政治與生命的雙重危險的,因此田中要求中方體諒他面臨的實(shí)際困難,予以關(guān)照。最后,本著周總理提出的求同存異、原則性和靈活性相結(jié)合的原則,雙方充分運(yùn)用政治智慧找到了一種折中的解決辦法。
《中日聯(lián)合聲明》前言中寫明:日本方面痛感日本國過去由于戰(zhàn)爭給中國人民造成的重大損害的責(zé)任,表示深刻的反省。日本方面重申站在充分理解中華人民共和國政府提出的“復(fù)交三原則”的立場上,謀求實(shí)現(xiàn)日中邦交正化這一見解。中國方面對此表示歡迎。而《中日聯(lián)合聲明》的第二條則是:“日本承認(rèn)中華人民共和國是代表中國人民的唯一合法政府?!倍张_合約問題,是在兩國聯(lián)合聲明簽訂后,由大平外相對外宣布廢除日臺條約,即與臺灣斷交。
周總理的外交風(fēng)格非常重要的一點(diǎn)是“以理服人”,既堅(jiān)持原則,又通過求同存異,累積共識,消除異見。周總理在這方面做得非常出色。通過這次談判,田中對周總理的敬佩溢于言表。田中在會談后對日本的記者書寫了周總理給他的印象:“軀如楊柳搖微風(fēng),心似巨巖碎大濤?!?