(春秋戰(zhàn)國(guó))楚莊王伐陳翻譯,教你看清事物的內(nèi)在
來(lái)源:內(nèi)部資料
糾錯(cuò)
楚莊王想要攻打陳國(guó),派使者探路,使者回來(lái)說(shuō)陳國(guó)墻高河深財(cái)糧多不可打,大臣聽了就對(duì)楚莊王說(shuō),陳國(guó)的高墻深河使百姓的力量疲憊了,可以打,楚莊王聽從大臣建議,于是攻下了陳國(guó)。這篇文言文說(shuō)明了我們要從多角度處事,要看透物體的內(nèi)在,使者看到的是陳國(guó)的表面強(qiáng)盛,而大臣們卻看出了陳國(guó)內(nèi)在的虛弱,因此能攻下陳國(guó)。
原文
荊莊王欲伐陳,使人視①之。使者曰:“陳不可伐也?!鼻f王曰:“何故②?”對(duì)曰:“其城郭③高,溝洫④深,蓄積多也?!睂巼?guó)曰:“陳可伐也。夫陳,小國(guó)也,而蓄積多,賦稅重也,則民怨上矣。城郭高,溝壑深則民,力罷⑤矣。興兵伐之,陳可取也。”莊王聽⑥之,遂⑦取陳焉。(選自《呂氏春秋》呂不韋編寫)
注釋
?、僖?:偵察。
?、诠?:緣故,原因。
?、鄢枪?:城墻。城:內(nèi)城,郭:外城。
④溝洫:壕溝。
?、萘T:通“疲”,疲憊。
?、蘼?:聽從。
?、咚?:于是,就。
翻譯
荊莊王想要去討伐陳國(guó),派人到陳國(guó)偵察。使者(回來(lái)以后)說(shuō):“陳國(guó)不能夠討伐?!鼻G莊王說(shuō):“什么緣故呢?”(使者)回答說(shuō):“(陳國(guó))城墻高大,護(hù)城河深邃,積蓄的財(cái)糧很多呀。”楚國(guó)的大臣說(shuō):“陳國(guó)可以討伐。陳國(guó)是個(gè)小國(guó)家,卻財(cái)糧積蓄很多,(這)是(因?yàn)椋┵x斂沉重,那么老百姓一定會(huì)怨恨統(tǒng)治者!城墻高大,護(hù)城河深邃,那么老百姓力量疲憊了。派軍隊(duì)去討伐它,陳國(guó)可以拿下?!鼻G莊王聽從了大臣的建議,于是攻下了陳國(guó)。
關(guān)鍵詞:春秋戰(zhàn)國(guó)作文素材,春秋戰(zhàn)國(guó)語(yǔ)文素養(yǎng),易優(yōu)語(yǔ)文培訓(xùn)
《(春秋戰(zhàn)國(guó))楚莊王伐陳翻譯,教你看清事物的內(nèi)在》添加時(shí)間:2025-05-23;更新時(shí)間:2025-08-17