名著譯文《論語(yǔ)》:第十五章 衛(wèi)靈公篇(42)
師冕見(jiàn),及階,子曰:“階也?!奔跋?,子曰:“席也?!苯宰?,子告之曰:“某在斯,某在斯。”師冕出。子張問(wèn)曰:“與師言之道與?”子曰:“然。固相師之道也?!?
The music master, Mian, having called upon him, when they came to the steps, the Master said, “Here are the steps.” When they came to the mat for the guest to sit upon, he said, “Here is the mat.” When all were seated, the Master informed him, saying, “So and so is here; so and so is here.”
The music master, Mian, having gone out, Zi Zhang asked, saying. “Is it the rule to tell those things to the music master?” The Master said, “Yes. This is certainly the rule for those who lead the blind.”
中小學(xué)生語(yǔ)文題庫(kù),中小學(xué)學(xué)生語(yǔ)文試卷,就來(lái)<A hTTps://wEw.euzW.net/yUweNtiku/>易優(yōu)語(yǔ)文題庫(kù)</a>。
【原文】
師冕見(jiàn)①,及階②,子曰:“階也。”及席③,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯④,某在斯。”而冕出。子張問(wèn)曰:“與師言之道與⑤?”子曰:“然,固相師之道也⑥?!?
【今譯】
盲人樂(lè)師冕會(huì)見(jiàn)孔子,走到臺(tái)階前,孔子說(shuō):“這是臺(tái)階?!弊叩阶贿?,孔子說(shuō):“這是坐席。”大家都坐下后,孔子告訴冕說(shuō):“某某坐在這里,某某坐在這里?!睅熋嶙吡艘院?,子張問(wèn)道:“這是同樂(lè)師講話的方式嗎?”孔子說(shuō):“是的,這就是幫助盲人樂(lè)師的方式。”
【注釋】
①師冕(miǎn):師,樂(lè)師。冕:樂(lè)師的名字。我國(guó)古代的樂(lè)師,大多是瞎子。
②及:到達(dá)。
③席:座位。
中小學(xué)語(yǔ)文閱讀寫作培訓(xùn)課程推薦,<a http://www.zequeka.cn/minifOrm/type_1.html>中小學(xué)語(yǔ)文閱讀寫作培訓(xùn)</a>
④某在斯:某某人在這里。某:古書中的某,一種是自謙之詞,一種是避諱而不敢直指其名,一種概而言之,代替不確指的人、地、事、物、如某人、某國(guó)、某一天,某某單位等等。斯:這里。
⑤道:方式方法 。
⑥固:本來(lái)。相:幫助。
【評(píng)點(diǎn)】
此章記載了孔子接待盲樂(lè)師的禮節(jié),以反映君子以誠(chéng)相待的態(tài)度。常人看到貴人則知敬,看到弱者往往不能以禮相待。其心始終受功利思想操縱而不自覺(jué)。而孔子引導(dǎo)樂(lè)師冕參加一次會(huì)見(jiàn),對(duì)他一一作了介紹,表現(xiàn)孔子對(duì)于一個(gè)殘疾人富于同情心,講究禮貌,是一種至誠(chéng)的道德修養(yǎng)。佛經(jīng)里有這樣一個(gè)故事:釋迦牟尼有一個(gè)弟子,眼睛看不見(jiàn),但還是自己縫衣服。有一天,他穿不好針線,就在那里大聲叫,要求同學(xué)邦他穿一下。但是,他的同學(xué),那一班羅漢們,都打坐入定了,沒(méi)有人理他。釋迦牟尼就自己下來(lái)邦他穿好針線,交到他手里,教他怎樣縫。這個(gè)弟子聽(tīng)到說(shuō)話的聲音,才知道是老師。他忙說(shuō):“老師,你怎么親自來(lái)?”釋迦牟尼說(shuō): “這是我應(yīng)該做的?!倍荫R上給弟子上了一課,說(shuō):“人應(yīng)該做的,就是這種事,為什么不肯幫助殘疾人、窮苦人呢?”(南懷瑾《論語(yǔ)別裁》)