(對(duì)聯(lián)故事)李東陽(yáng)的妙對(duì)
來(lái)源:內(nèi)部資料
糾錯(cuò)
明朝時(shí)候,有一次,十幾個(gè)新進(jìn)士到李東陽(yáng)李閣老家去作客。有個(gè)進(jìn)士 向李東陽(yáng)行禮的時(shí)候,稱呼他“閣下李先生”?!伴w下”,是對(duì)人的一種尊 敬稱呼。李東陽(yáng)聽(tīng)了,微微一笑。他請(qǐng)這些人坐下以后,就對(duì)他們說(shuō):“我 有個(gè)對(duì)子,請(qǐng)諸位對(duì)個(gè)下句。
庭前花始放;”
“庭”,就是正房前邊的院子。上聯(lián)的意思是,正房前邊院子里的鮮花 剛剛開(kāi)放。
這些進(jìn)士一聽(tīng),這個(gè)上聯(lián)太容易了。鼎鼎大名的大學(xué)士出了這么個(gè)上聯(lián), 是不是拿咱們開(kāi)心吶?大伙兒這么一疑惑,反倒誰(shuí)也不敢隨隨便便對(duì)下聯(lián) 了。
李東陽(yáng)看大伙兒不言聲,就笑了,說(shuō):“其實(shí),有人早對(duì)出來(lái)了。剛才 不是有一位說(shuō)了嗎——閣下李先生。”
這兒的“閣下”成了另一個(gè)意思了,“閣”是一種四角、六角或者八角 形的兩層樓,四周圍全是窗戶。這是中國(guó)特有的一種建筑。比如,北京萬(wàn)壽 山上的“佛香閣”就挺出名。這兒的“李先生”也不再指李東陽(yáng),而是李子 先長(zhǎng)出來(lái)。本來(lái)稱呼李東陽(yáng)的“閣下李先生”,放到這兒,意思全變了。中 國(guó)的漢字有多妙!
下聯(lián)不單跟上聯(lián)對(duì)得文字工整,意思也挺好。我們把這兩句放到一塊;
再欣賞欣賞: 庭前花始放; 閣下李先生。
進(jìn)士們聽(tīng)了,都笑了,打心眼兒里佩服這位高明的“閣下李先生”。
據(jù)明·馮夢(mèng)龍《古今譚概》卷二十九《談笑部·隨口對(duì)》
《(對(duì)聯(lián)故事)李東陽(yáng)的妙對(duì)》添加時(shí)間:2024-12-11;更新時(shí)間:2025-08-14