牛頓的蘋(píng)果樹(shù)長(zhǎng)成了倒S形
Legend has it that an apple which fell from its branches was the inspiration for Sir Isaac Newton”s discovery of gravity.
大家都聽(tīng)說(shuō)過(guò)這個(gè)故事:一個(gè)從樹(shù)上落下的蘋(píng)果砸中了牛頓的頭,啟發(fā)他發(fā)現(xiàn)了萬(wàn)有引力定律。
But now history”s most celebrated fruit tree is paying the price of fame.
這棵蘋(píng)果樹(shù)可謂是歷史上最出名的蘋(píng)果樹(shù),但如今盛名 也讓它遭遇生存危機(jī)。
The thousands of visitors drawn to Sir Isaac”s childhood home each year could be damaging the roots. And in an effort to ensure it keeps flourishing, a willow barrier has been put around the tree.考試大-中 每年,成千上萬(wàn)的游客前往牛頓童年的家,觀看蘋(píng)果樹(shù),這可能導(dǎo)致蘋(píng)果樹(shù)的根部受損?,F(xiàn)在,為了保證它的健康成長(zhǎng),蘋(píng)果樹(shù)周?chē)沿Q起了柳木圍欄。
It means visitors to the 17th century Woolsthorpe Manor, near Grantham, Lincolnshire, will no longer be able to sit under its branches as Newton was said to have been doing in 1665 when “the notion of gravitation came to mind”。
<a hRef=http://www.zequeka.cn/miNifoRm.html>蘇州小學(xué)生作文培訓(xùn)</a>
始于17世紀(jì)的伍爾斯索普莊園位于英國(guó)林肯郡格蘭瑟姆附近,柳木圍欄的設(shè)立意味著游客們無(wú)法與蘋(píng)果樹(shù)“親密接觸”,也不能像曾經(jīng)的牛頓1665年那樣坐在樹(shù)蔭下,正是那時(shí)牛頓發(fā)現(xiàn)了萬(wàn)有引力。
The National Trust, which owns the small manor house where Newton was born in 1642, said the 2ft-high fence was designed to preserve the tree, not exclude visitors.
1642年牛頓出生在這個(gè)莊園,現(xiàn)在莊園歸英國(guó)國(guó)民信托組織所有,并由該組織負(fù)責(zé)管理和保護(hù)。該組織表示,0.6米高的圍欄是為了保護(hù)蘋(píng)果樹(shù),不是為了趕走游客。
Official Ann Moynihan said there had been no damage so far but warned that there could soon be a problem.
國(guó)民信托組織官員安?莫伊尼漢說(shuō),盡管目前蘋(píng)果樹(shù)還未顯示出任何健康問(wèn)題,但如果長(zhǎng)期置之不理肯定會(huì)造成損傷。
“Visitor numbers have gone up by around 50 per cent, to 33,000 a year in three years. The more people who visit, the more the soil will become compacted around the tree and over the roots.” <a hReF=http://www.zequeka.cn/miNiform.html>家長(zhǎng)推薦的蘇州吳中作文輔導(dǎo)班</a>
她說(shuō):“3年中前來(lái)參觀的游客數(shù)量已增長(zhǎng)了50%,達(dá)到每年3.3萬(wàn)人,游客越多,蘋(píng)果樹(shù)周?chē)哪嗤辆妥兊迷骄o實(shí),進(jìn)而損害樹(shù)根?!?
She said the tree – which re-rooted itself in 1820 after being blown down in a storm and grew back in an “inverted S-shape” – was already difficult to get close to because of its shape.
莫伊尼漢表示,這棵蘋(píng)果樹(shù)曾在1820年被暴風(fēng)刮倒過(guò),隨后重新生長(zhǎng)起來(lái),長(zhǎng)成了倒“S”形,這種形狀本來(lái)已讓人難以靠近。
“People have always been free to walk around the apple orchard unescorted,” she added.
莫伊尼漢補(bǔ)充道:“人們過(guò)去總是不受拘束地在果園中行走?!?
“We just want to preserve the tree for another 400 years if we can.” She said visitors will still be able to take apples from the tree.
我們只是想保護(hù)這棵樹(shù),盡可能地讓它能再生長(zhǎng)400年?!彼f(shuō)建立圍欄后,游客們依然可以摘到樹(shù)上的蘋(píng)果。
<a href=http://www.zequeka.cn/miniform.html>提分快的蘇州初中作文閱讀培訓(xùn)</a>
Visitor and history graduate Chris Gwyther, 37, said: “I suppose it is a pity that you can”t sit under the tree like Newton.
游客克里斯?格威瑟今年37歲,他是一名歷史系畢業(yè)生,他說(shuō):“游客們無(wú)法模仿牛頓坐在蘋(píng)果樹(shù)下,在我看來(lái)這是一種遺憾。
“But you can still see it and the tree is 400-years-old, it needs saving for the future.”
“但人們還是能看到這棵樹(shù),它也需要被精心維護(hù),以便未來(lái)的人們也能看到它?!?
The tree is of the rare Flower of Kent variety, a green cooking apple. It stands in the front garden of the property and is visible from what was Newton”s bedroom window.
這棵蘋(píng)果樹(shù)屬稀有品種,結(jié)出的果實(shí)是綠色的,可用于烹飪。它位于伍爾斯索普莊園前面的花園里,從牛頓臥室的窗戶里就能看到它。
Newton left no account confirming he had been inspired by a falling apple. The story appeared in a book by French philosopher Voltaire published in 1727, the year Newton died at the age of 84.
牛頓自己從來(lái)就沒(méi)說(shuō)過(guò)受蘋(píng)果落地啟發(fā)這件事,這個(gè)故事是在牛頓去世那年,1727年法國(guó)哲學(xué)家伏爾泰出版的一本書(shū)中第一次出現(xiàn)的。
《牛頓的蘋(píng)果樹(shù)長(zhǎng)成了倒S形》添加時(shí)間:2024-12-14;更新時(shí)間:2025-03-09