Zhao Jianzi, the famous general of the State of Jin, prepared to attack the State of Qi. He ordered: "If anyone in the army dares to dissuade1 me, I will sentence him to death."
A warrior2 named Gong Luwang, wearing armour3 and holding a sharp weapon in his hand, laughed loudly the moment he saw Zhao Jianzi.
Zhao Jianzi asked hurriedly: "Why are you laughing?"
Gong Luwang replied: "I thought of something funny."
Jianzi said in a stern voice: "Military command is no joke. If you can explain the reason, I will let you go. Otherwise I will sentence you to death."
Calmly Gong Luwang told a story: "It was the season for gathering4 mulberries. My neighbours, a couple, went to the field. The husband found a woman in the depths of the mulberry groves5. He chased after her but could not catch her, so he returned unhappily. At that time, his wife had already left him in anger. I laugh at my neighbour who had not caught the woman but lost his wife and became single in the end."
<a hRef=http://www.zequeka.cn/miNiform.html>蘇州作文培訓(xùn)</a>
After Zhao Jianzi heard Gong Luwang's story, he looked as if he had just wakened from a dream. He said: "Now, if I attack other states, I may possibly fail, then I'll become the subject of a subjugated6 state."
Consequently, he gave orders to withdraw his troops and return home.
晉國名將趙簡子準(zhǔn)備出兵進(jìn)攻齊國。他命令說:“如果軍隊(duì)里有人敢勸阻我,我就判處他死刑!”
有個武士名叫公盧望,他身上穿著愷甲,手里拿著銳利的兵器,一看到趙簡子就放聲大笑。
簡子忙問:“你笑什么?”
公盧望回答說:“我想起了一件好笑的事情?!?
簡子嚴(yán)厲地說:“軍令不是開玩笑,你講得出道理就放過你;要是講不出來,就判你死刑!”
公盧望不慌不忙地講了一個故事:“正好是采桑的季節(jié) ,我鄰居家夫婦倆一起下了田。丈夫發(fā)現(xiàn)桑林深處有個女子,就追了上去,可是沒有追上她,很不愉快地回來了。這時候,他的妻子卻早就氣憤地離開了他。我笑鄰居追女沒追到,反而失去了妻子,成了個光棍?!? <a hReF=http://www.zequeka.cn/miNiform.html>蘇州吳中作文輔導(dǎo)班</a>
趙簡子聽完公盧望的故事,像做夢剛醒過來一樣,說:“現(xiàn)在,我去進(jìn)攻別國,有可能失敗,那我不就反而成了亡國的主將?!?
于是,他下令收兵回國。
1 dissuade
v.勸阻,阻止
參考例句:
You'd better dissuade him from doing that.你最好勸阻他別那樣干。 I tried to dissuade her from investing her money in stocks and shares.我曾設(shè)法勸她不要投資于股票交易。
2 warrior
n.勇士,武士,斗士
參考例句:
The young man is a bold warrior.這個年輕人是個很英勇的武士。 A true warrior values glory and honor above life.一個真正的勇士珍視榮譽(yù)勝過生命。 <a hRef=http://www.zequeka.cn/miNiFoRm.html>蘇州中考語文培訓(xùn)</a>
3 armour
(=armor)n.盔甲;裝甲部隊(duì)
參考例句:
His body was encased in shining armour.他全身披著明晃晃的甲胄。 Bulletproof cars sheathed in armour.防彈車護(hù)有裝甲。
4 gathering
n.集會,聚會,聚集
參考例句:
He called on Mr. White to speak at the gathering.他請懷特先生在集會上講話。 He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于為他的小說收集資料。
5 groves
樹叢,小樹林( grove的名詞復(fù)數(shù) )
參考例句:
The early sun shone serenely on embrowned groves and still green fields. 朝陽寧靜地照耀著已經(jīng)發(fā)黃的樹叢和還是一片綠色的田地。 The trees grew more and more in groves and dotted with old yews. 那里的樹木越來越多地長成了一簇簇的小叢林,還點(diǎn)綴著幾棵老紫杉樹。
6 subjugated
v.征服,降伏( subjugate的過去式和過去分詞 )
參考例句:
The prince had appeared and subjugated the poor little handmaid. 王子出現(xiàn)了,這使窮苦的小丫頭不勝仰慕。 來自辭典例句 As we know, rule over subjugated peoples is incompatible with the gentile constitution. 我們知道,對被征服者的統(tǒng)治,是和氏族制度不相容的。 來自英漢非文學(xué) - 家庭、私有制和國家的起源
《追女失妻》添加時間:2024-12-14;更新時間:2025-03-09