名著譯文《論語》第十五章 衛(wèi)靈公篇(35)
子曰:“民之於仁也,甚於水火。水火,吾見蹈而死者矣,未見蹈仁而死者也?!?
The Master said, “Virtue is more to man than either water or fire. I have seen men die from treading on water and fire, but I have never seen a man die from treading the course of virtue.”
【原文】
子曰:“民之于仁也,甚于水火①。水火,吾見蹈而死者矣②,未見蹈仁而死者矣?!?
【今譯】
孔子說:“人民對于仁德的需要,超過對水火的需求。我見過溺水蹈火而死的,卻沒見過為實(shí)踐仁德而死的?!?
【注釋】
①甚:超過,勝過。
②蹈(dǎo):踏,踩。引申為追求,實(shí)踐。
【評點(diǎn)】
此章孔子勉勵(lì)人們?nèi)?shí)踐仁德??鬃诱J(rèn)為仁德比日常生活中的水火更重要。沒有水火,大不了是個(gè)死;沒有仁德,就要喪盡人性,不成其人了?!鞍笥谛乃溃硭来沃?。”(《莊子•田子方》)
<a hReF=http://www.zequeka.cn/miNiform.html>家長推薦的蘇州吳中作文輔導(dǎo)班</a>
生活里有蹈水火而死的,有投水自盡,有舉火自焚,卻不曾見到由于實(shí)施仁德而死于非命??鬃訛榇松顬楦袊@??鬃訛榱颂岣邔W(xué)生對仁德的認(rèn)識,他把仁德與水火進(jìn)行比較,指出仁的重要性,并聯(lián)系當(dāng)時(shí)的社會(huì)情況,鼓勵(lì)學(xué)生追求仁德。
《名著譯文:《論語》中英文版之衛(wèi)靈公篇32》添加時(shí)間:2024-12-14;更新時(shí)間:2025-03-09