名著欣賞之《論語》第十五章 衛(wèi)靈公篇(21)
子曰:“君子求諸己,小人求諸人?!?
The Master said, “What the superior man seeks, is in himself. What the mean man seeks, is in others.”
【原文】
子曰:“君子求諸已,小人求諸人①?!?
【今譯】
孔子說:“君子責(zé)求自己,小人求助于他人。”
【注釋】
①求:要求、責(zé)求、求助。諸:“之于”的合音詞。
【評點】
君子求之于自己。他愛人,樂于奉獻,具體實現(xiàn)的途徑是立德、立功、立言,在建立之不朽的事業(yè)中,全靠自己不懈的辛勤奮斗。在處理人際關(guān)系時,嚴于律已,首先從自己方面自我檢查。而小人求之于別人。他只是愛已,貪于索取,求人無所不至。處理人際間問題時,即從別人那里找問題。一個“求”字,兩種對象,表現(xiàn)出兩種人生觀?!扒笾T已”,最終是為了他人;“求諸人”,最終是為了自己。依賴他人者自弱,附于他人者自垮,強求他人者自絕,小人可以一時獲取,但終成不了君子。從一個“求”字來分辨,君子與小人涇渭分明。
《名著譯文:《論語》中英文版之衛(wèi)靈公篇18》添加時間:2024-12-14;更新時間:2025-03-09