Cupid laid by his brand, and fell asleep:A maid of Dian's this advantage found,And his love-kindling fire did quickly steepIn a cold valley-fountain of that ground;Which borrow'd from this holy fire of LoveA dateless lively heat, still to endure,And grew a seething1 bath, which yet men proveAgainst strange maladies a sovereign cure.But at my mistress' eye Love's brand new-fired,The boy for trial needs would touch my breast;I, sick withal, the help of bath desired,And thither2 hied, a sad distemper'd guest, But found no cure: the bath for my help lies Where Cupid got new fire--my mistress' eyes.
愛神放下他的火炬,沉沉睡去:月神的一個仙女乘了這機(jī)會趕快把那枝煽動愛火的火炬浸入山間一道冷冰冰的泉水;泉水,既從這神圣的火炬得來一股不滅的熱,就永遠(yuǎn)在燃燒,變成了沸騰的泉,一直到現(xiàn)在還證實(shí)具有起死回生的功效。但這火炬又在我情婦眼里點(diǎn)火,為了試驗(yàn),愛神碰一下我胸口,我馬上不舒服,又急躁又難過,一刻不停地跑向溫泉去求救, 但全不見效:能治好我的溫泉 只有新燃起愛火的、我情人的眼。
<a hRef=http://www.zequeka.cn/miNiform.html>蘇州閱讀寫作培訓(xùn)</a>
1 seething
沸騰的,火熱的
參考例句:
The stadium was a seething cauldron of emotion. 體育場內(nèi)群情沸騰。 The meeting hall was seething at once. 會場上頓時(shí)沸騰起來了。
2 thither
adv.向那里;adj.在那邊的,對岸的
參考例句:
He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛來逛去找玩伴。 He tramped hither and thither.他到處流浪。
《Sonnets of William Shakespeare...》添加時(shí)間:2024-12-14;更新時(shí)間:2025-03-09