文句翻譯是文言閱讀的必考題,而文言特殊句式是文句翻譯考查中最受青睞的句子,因此掌握了文言特殊句式的翻譯規(guī)律,我們就可做到以不變應(yīng)萬變。今天,語(yǔ)文(易優(yōu)作文培訓(xùn),跟大家分享用現(xiàn)代漢語(yǔ)還原文言特殊句式,一起來看下。
1.判斷句的翻譯
現(xiàn)代漢語(yǔ)中的判斷句,一般要用判斷動(dòng)詞“是”來聯(lián)系;文言文中的判斷句,主要指用名詞或名詞性短語(yǔ)表示判斷的句子,翻譯時(shí),主謂之間要加上“是”。如“此則岳陽(yáng)樓之大觀也”,可以翻譯成“這就是岳陽(yáng)樓的雄偉景象”。
2.倒裝句的翻譯
在碰到倒裝句的翻譯時(shí),我們要按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)序來表達(dá)。如“吾誰與歸”(賓語(yǔ)前置,現(xiàn)代漢語(yǔ)的表述是“吾與誰歸”)就可翻譯成“我跟誰一起呢”;“多會(huì)于此”(狀語(yǔ)后置,介賓短語(yǔ)“于此”作“會(huì)”的狀語(yǔ),后置,現(xiàn)代漢語(yǔ)的表述是“多于此會(huì)”)就可翻譯為“大多在這里聚會(huì)”。 作文能力提升,就來易優(yōu)作文,http://www.zequeka.cn
3.省略句的翻譯
翻譯文言文中的省略句時(shí),應(yīng)補(bǔ)出省略的成分,習(xí)慣上用括號(hào)表示。如翻譯“屬予作文以記之”一句,就應(yīng)在句首補(bǔ)出省略的主語(yǔ)“滕子京”。
4.固定句式的翻譯
固定句式,是文言文表達(dá)中的一種習(xí)慣用法。我們應(yīng)記住這些固定句式的一般用法。如
“覽物之情,得無異乎?”中的“得無……乎”,就是文言文里用來表示推測(cè)語(yǔ)氣的固定短語(yǔ),可譯為“能不……嗎”“大概……吧”。
以上就是(易優(yōu)作文培訓(xùn),分享的用現(xiàn)代漢語(yǔ)還原文言特殊句式的全部?jī)?nèi)容,如果對(duì)你有幫助,請(qǐng)繼續(xù)支持,并提出您的寶貴建議,(易優(yōu)作文培訓(xùn),會(huì)盡最大的努力給大家收集最好最實(shí)用的教學(xué)文章!
《用現(xiàn)代漢語(yǔ)還原文言特殊句式_高中語(yǔ)文基礎(chǔ)知識(shí)》由易優(yōu)作文網(wǎng)(www.zequeka.cn)收集整理,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。 ——作文培訓(xùn),作文投稿,閱讀寫作能力提升,就來易優(yōu)作文。
易優(yōu)作文批改系統(tǒng),易優(yōu)作文打分、易優(yōu)作文評(píng)分評(píng)價(jià) <a href=http://www.zequeka.cn/jiaoshoulanmu/>易優(yōu)作文批改</A>