李珍霞
名詞作狀語的七種情形
詞類活用在古漢語中是很普遍的現(xiàn)象,名詞活用作狀語便是其中之一。一般地說,在古文中,一個名詞的后面緊跟著的是一個動詞,構(gòu)成的不是主謂關(guān)系,就應(yīng)該考慮那其中是否有名詞活用作狀語的情況了。如“有狼當(dāng)?shù)?,人立而啼”句中的“人立”構(gòu)成的就不是主謂關(guān)系,而是表明那橫在道上的狼站立的方式。名詞作狀語有下列七種規(guī)律:
規(guī)律一:名詞活用作狀語表示動作行為的狀態(tài),翻譯的時候,需要在那個活用的名詞前加一“像”字。如“檣櫓灰飛煙滅”句中的“灰”與“煙”,“一石頂壁起猶數(shù)十丈”(徐宏祖《游黃山記》)句中的“壁”,“贏糧而影從”(賈誼《過秦論》)中的“影”,就屬于這種情況。值得注意的是,有許多成語,如“土崩瓦解”中的“土”與“瓦”、“星羅棋布”中的“星”與“棋”、“蠶食鯨吞”中的“蠶”與“鯨”、“風(fēng)起云涌”中的“風(fēng)”與“云”,也都屬于名詞活用作狀語表狀態(tài)的例子。僅以“土崩瓦解”為例,指出一個誤區(qū)。有人認(rèn)為“土崩”與“瓦解”均為主謂關(guān)系,然后構(gòu)成了聯(lián)合結(jié)構(gòu)。錯了,因為在成語決不是說“土”與“瓦”怎么了,而是在比喻某事物像土崩塌瓦破碎一樣徹底崩潰了。 中小學(xué)語文閱讀寫作培訓(xùn)課程推薦,<a http://www.zequeka.cn/minifOrm/type_1.html>中小學(xué)語文閱讀寫作培訓(xùn)</a>
規(guī)律二;名詞活用作狀語表示動作行為所涉及的工具與方式,在翻譯時,要在活用的那個名詞前加上一個介詞“用”。例如“有好事者船載以入”(《黔之驢》)中的“船,“狼速去,不然將杖殺汝”中的“杖”,“市中游俠兒得佳者而籠養(yǎng)之”(《促織》)中的“籠”,“箕畚運于渤海之尾”(《愚公移山》)中的“箕畚”等,就應(yīng)該歸入狀語這一種用法。需要指出的是表工具方式的名詞狀語在翻譯時除了可以加介詞之外,還可以時靈活一些,如“余自齊安適臨汝”(《石鐘山記》)句中的“舟行”就應(yīng)該譯為“乘著小船”再如“事不目見耳聞而臆斷其有無”(《石鐘山記》)中的“目見耳聞”也該譯為“親眼親耳”才是。
規(guī)律三:名詞活用作狀語表動作行為的頻率,這一類句中活用的名詞均為時間名詞。在翻譯時比較靈活,可加介詞“每”,也可將那名詞重疊后前邊加“一”,還可譯為“一……比……”等。比如時間名詞“日”與“月”活用的例子就有“鄉(xiāng)鄰之生日蹙(《捕蛇者說》)”中的“日”(譯為“一天比一天”),“日與北騎相出沒于長淮間”(《指南錄后序》)中“日”(譯為“每天”),“日削月割”(《六國論》)中的“日”“月(譯為“一天天”、“一月月”),“族庖月更刀(《庖丁解牛》)”中的“月”(譯為“每日”)等。再如時間名詞“歲”的活用就有“宮中尚促織之戲”(《促織》)中的“歲”(譯為“每年”),“良庖歲更刀”中的“歲”(也譯為“每年”)等。 中小學(xué)生語文題庫,中小學(xué)學(xué)生語文試卷,就來<A http://www.zequeka.cn/yuweNtiku/>易優(yōu)語文題庫</a>。
規(guī)律四:表示動作行為的方位。這一類名詞的特點是均為方位名詞,翻譯時在活用的名詞前加上介詞“向”“到”或者“對”一類介詞。例子俯拾皆是。如“大江東去”(《念奴嬌·赤壁懷古》),“孔雀東南飛”、“北伐”、“南征、“西行”等,譯時加介詞“向”;“外調(diào)”“上訪”等,譯時加“到”,而“外連橫而斗諸侯”中的“外”、“內(nèi)惑與鄭秀,外欺于張儀”中的“內(nèi)”與“外”譯時均得加上介詞“對”。
規(guī)律五:表示動作行為的處所,那活用的名詞的特點是均為處所名詞,翻譯時加上介詞“在”或者“從”。如“卒廷見相如”中的“廷”應(yīng)譯為“在朝廷上”,“秦伯素服郊次”(《崤之戰(zhàn)》)中“郊”也得譯為“在城郊”,“草行露宿”(《指南》錄后序))中的“草”和“露”,需譯為“在草叢中”、“在露天里”,而“沛公已去,間至軍矣”、“道芷陽間行”兩句中的“間”就應(yīng)譯為“從小道”了。
作文能力提升,就來易優(yōu)作文,http://www.zequeka.cn
規(guī)律六:表示對人的態(tài)度。翻譯時需加上一串文字:“像對待……一樣”。如“君為我呼入,吾得兄事之”(《鴻門宴》)中的“兄”,“人皆得以隸使之”(《五人墓碑記》)中的“隸”,“齊將田忌善而客待之”(《史記·孫臏列傳》)中的”客”,就需譯為”像對待兄長一樣,“像對待奴隸一樣”,“像對待賓客一樣”。
規(guī)律七:表示動作行為所涉及的情理。翻譯時在活用的名詞前加上“按”、“照”“按照”這一類介詞就可以了。如下面的例子,“古法”采草藥多用二月八月”(《采草藥》)中的“古法”(譯為“按照古代的方法”),“其輩十三人皆已斬,次至信”(《史記·淮陰侯列傳》)中的“次”(譯為“按次序”),“靈運所未至,理未足怪也”(《雁蕩山》)中的“理”(譯為“照理”)“予分當(dāng)引決”(《指南錄后序》),中的“分”(譯為“照名分”)等。至于“義不賂秦(《六國論》)”,“義不食周粟”(《史記·伯夷叔齊列傳》)中的“義”若譯為“按照正義”是可以的,但若稍微靈活一點,譯為“堅持正義”似乎更好些。
蘇州少兒書法培訓(xùn),推薦<A http://www.zequeka.cn/Miniform/tYpe_3.html>易優(yōu)少兒書法培訓(xùn)</a>,語文成績好,書法少不了。
《文言文名詞作狀語歸納_文學(xué)常識》由易優(yōu)作文網(wǎng)(www.zequeka.cn)收集整理,轉(zhuǎn)載請注明出處。 ——作文培訓(xùn),作文投稿,閱讀寫作能力提升,就來易優(yōu)作文。